Sentence examples of "gewinns" in German with translation "выгода"
Während dieses Modell in mancher Hinsicht zwar fair ist, impliziert es jedoch, dass Teile des menschlichen Körpers zur Erzielung eines finanziellen Gewinns verwendet werden können.
Однако в то время как модель во многом является справедливой, она подразумевает, что части человеческого тела могут являться способом получения финансовой выгоды.
Im europäischen Recht wird feierlich erklärt, dass aus Gründen der Menschenwürde der menschliche Körper und seine Teile als solche nicht zur Erzielung eines finanziellen Gewinns verwendet werden dürfen.
Европейский закон торжественно заявляет, что человеческое тело и его части не должны быть поводом к получению финансовой выгоды, по причинам человеческого достоинства.
Aber selbst diese Gewinne wurden ungleich verteilt.
Даже эти вторичные выгоды были распределены неравномерно.
Tatsächlich tragen inspirierte Angestellte häufig zu großen Gewinnen bei.
На самом деле, счастливые работники довольно часто способствуют немалой выгоде, не так ли?
Interessanterweise nutzt Anonymous seine gehackten Informationen aber nicht für finanziellen Gewinn.
Что интересно, Анонимы не используют информацию, полученную взломом, для извлечения денежной выгоды.
Die Gewinne sind zwischen 28- und 220-mal höher als die Kosten.
Выгоды в 28-220 раз выше, чем издержки.
Einige wenige reiche Einzelpersonen schienen zu gewinnen und alle Steuerzahler zu verlieren.
Несколько богатых личностей получили выгоду, а все налогоплательщики понесли убытки.
Wer sollte dort, wo private Gewinne unwahrscheinlich sind, die frühen Demonstrationsmodelle bezahlen, die Milliarden kosten dürften?
Кто должен будет платить за ранние демонстративные модели в тех случаях, когда частные инвесторы не увидят в этом выгоды, и создание которых потребует миллиардов долларов?
Haben staatlich kontrollierte Investoren nun in erster Linie strategische und nicht rein finanzielle Gewinne im Visier?
Является ли сегодня целью контролируемых государством инвесторов скорее стратегическая, нежели чисто финансовая выгода?
Es gilt, statt kurzfristigen Profits langfristige Investitionen und statt Gewinnen auf dem Papier produktive Arbeit zu unterstützen.
Поддержку должны получать долгосрочное инвестирование и продуктивная работа, а не краткосрочные выгоды и номинальная прибыль.
Verschiedene Ereignisse im November geben Anlass zur Hoffnung auf eine gestärkte internationale Gemeinschaft, mit dem entsprechenden wirtschaftlichen Gewinn.
Несколько ноябрьских событий позволяют надеяться, что международное сообщество станет сильнее и получит от этого экономические выгоды.
Die EFSF hat kurzfristige Gewinne im Tausch gegen viel höhere Verluste im Falle einer Verschlechterung der Lage erkauft:
EFSF купила краткосрочную выгоду в обмен на куда большие потери, если ситуация ухудшится:
Doch solange Chinas Importanteil am Endkonsum niedrig bleibt, dürften die direkten Gewinne der Exporteure von Konsumgütern klein bleiben.
Но до тех пор, пока доля импорта в китайском конечном потреблении остается низкой, прямые выгоды экспортеров потребительских товаров, вероятно, будут малы.
Die Herausforderung für alle aktuellen Gewinner der Region ist, die Gewinne von heute in glaubwürdige, langfristige Macht umzuwandeln.
Фактически, проблема, с которой сталкиваются все текущие победители в регионе - это превращение выгод, получаемых на сегодняшний день, в заслуживающее доверия долгосрочное влияние.
Diejenigen, die glauben, dass gemeinsame Interessen und liberale Institutionen die EU definieren sollten, würden durch diese Aufnahme gewinnen.
Тех, кто полагает, что общие интересы и либеральные институты должны определять Евросоюз, получили бы выгоду от принятия Турции.
Der Handel könnte potentiell ein Positivsummen-Spiel sein, bei dem alle Länder gewinnen, wenn sie ihren komparativen Vorteil ausnutzen.
Торговля потенциально является игрой с положительным счетом, где все страны получают выгоду, развивая области своего относительного превосходства.
Sie wollen die Wahlen gewinnen, und das gelingt am besten, wenn sie die Wirklichkeit zu ihren eigenen Gunsten verdrehen.
Они хотят победить на выборах, и лучший способ этого добиться - исказить действительность к своей собственной выгоде.
In Anbetracht der europäischen Haushaltsdefizite und den wirtschaftlichen Folgen, die ihre Verringerung mit sich bringt, ist der potenzielle Gewinn gewaltig.
Учитывая бюджетные дефициты стран Европы и экономические последствия их снижения, это огромная потенциальная выгода.
Selbst Schwedens oppositionelle Sozialisten - ein Jahrhundert lang die dominierende Partei ihres Landes - haben es nicht geschafft, aus der Krise Gewinn zu ziehen.
Даже утратившие власть шведские социалисты, остававшиеся доминирующей партией на протяжении столетия, не смогли извлечь выгоду из кризиса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert