Sentence examples of "geworfen" in German with translation "бросать"
Translations:
all139
бросать44
выбрасывать27
бросаться6
метать6
кидать5
забрасывать2
отбрасывать тень1
other translations48
Später wurden sie erschossen und in diese Gruben geworfen.
Позже их владельцы расстреляли их и бросили в ямы.
Er verblutete vor unseren und den Augen seiner schwangeren Frau Zainab, und seine Leiche wurde hinter das Haus geworfen.
Он умер от потери крови на глазах у своей беременной жены, Зейнаб, и у нас, перед тем как его тело бросили на заднем дворе.
Dann werde ich in ein Eisbad geworfen um 15 Grad herunter gekühlt und dann könnte ich in ein Notfallkrankenhaus gebracht werden.
Затем бросят в ёмкость со льдом, я охлажусь на 15 градусов и смогу быть отправлен в реанимацию.
Einstweilen erwecken sie eher den Eindruck, als hätten sie ihre Sandsäcke wild auf einen Haufen geworfen, um eine Flutwelle zu stoppen.
В настоящее время создается впечатление, что они бросают мешки с песком в беспорядке в попытке остановить волну.
Ich erinnere mich, dass ich auf die Straßenmitte in Banff, Alberta geschickt wurde, weil ich einen Penny auf die Straße geworfen habe.
Я помню, как меня заставили пойти на улицу в Бенфф, Альберта, потому что я бросил пенс на дорогу,
Wenn nämlich ein Teilchen mit einer elektrischen Ladung beschleunigt oder die Richtung ändert, wird das elektromagnetische Feld genau an diesem Ort "gestört", in etwa wie ein Kieselstein, der in einen Teich geworfen wurde.
В самом деле, когда одна частица, имеющая электрический заряд, ускоряется или меняет направление, это "нарушает" электромагнитное поле в этом конкретном месте, примерно как камень, брошенный в пруд.
Qari Noor Mohammad, ein religiöser Aktivist in Faisalabad in der Provinz Punjab, wurde kürzlich verhaftet und ohne Erhebung einer Anklage mehrere Tage gefangen gehalten, bevor sein Leichnam vor die Tür seines Hauses geworfen wurde.
Оари Нур Мохаммад, религиозный активист в Фейсалабаде в провинции Пенджаб, недавно был арестован и задержан на несколько дней без обвинения перед тем, как его труп был брошен перед его домом.
Freilich ist völlig offen, ob er das überlebt hätte, da ihm eine eigene politische Basis fehlte, aber vielleicht hätte ihm sein internationales Prestige und sein Ruf geholfen, wenn er seinen Handschuh in den Ring geworfen hätte.
Совершенно неясно, смог ли бы он победить, если учесть отсутствие у него независимой политической базы, но имевшиеся у него престиж и положение на международной арене, возможно, дали бы ему шанс на победу, если бы он решился бросить перчатку.
Die Rebellen warfen Emmanuel, dessen Hände lose herunterbaumelten, zu den Leichen.
Повстанцы бросили его на кладбище, с наполовину отрубленными кистями рук.
Sie werfen weiter um beim nächsten Kopf wieder begeistert zu sein.
И продолжаете бросать, ожидая следующей решки чтобы снова обрадоваться.
Ein Scheitern würde Schatten auf ähnliche Bemühungen in der Zukunft werfen.
Неудача бросит тень на подобные миссии в будущем.
Ich bin drauf und dran, die Flinte ins Korn zu werfen.
Ещё немного и брошу всё это к чёртовой матери.
wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen - nicht mal mit rhetorischen.
Людям, живущим в стеклянном доме, не следует бросать даже риторические камни.
Diese Gewaltausbrüche werfen noch immer einen Schatten auf die ethnischen Beziehungen innerhalb Indonesiens.
Такое насилие все еще бросает тень на этнические отношения в Индонезии.
Wenn Sie eine Münze werfen, erhalten Sie eine Abfolge von Kopf und Zahl.
Когда вы бросаете монетку, вы получаете последовательность орлов и решек.
Und dann hatten wir das Schlangen und Leiter Spiel, wo sie Würfel werfen.
Мы сделали настольную игру "Змеи и лестницы", где ты бросаешь кости.
"Werft eure traditionellen Systeme weg, mit diesen neuen Zementbehälter bekommt ihr fließendes Wasser."
"Бросьте ваши традиционные методы, эти новые бетонные баки обеспечат вас водой через трубопроводы."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert