Sentence examples of "ging" in German with translation "проходить"
Translations:
all2080
идти468
пойти359
ходить196
проходить114
доходить29
сходить18
отходить в сторону1
other translations895
Der Briefträger ging vorbei, ohne dass wir ihn bemerkten.
Почтальон прошёл мимо нас, однако мы его не заметили.
Also ging das Einprügeln auf Japan in neuer Form weiter:
Таким образом, японский шок стал проходить под новой маской:
Und wenn alles gut ging, wollten wir drei Parabeln machen.
И если все пройдет хорошо, проделать в общем три параболы.
Ich ging durch die Notfallabteilung auf meinem weg nach Hause.
Я прошёл через отделение неотложной помощи по дороге домой.
Doch auch die Ankündigung dieses Politikwechsels im Februar ging nicht reibungslos vonstatten.
Однако объявление об этом изменении стратегии на февральском совещании также не прошло гладко.
Man ging raus und dort wo Shriram lebt, impfte man 2 Millionen Menschen.
Там, где живет Шрирам, прошли вакцинацию два миллиона человек.
Es ging eine geraume Zeit ins Land, seit wir einander letztes Mal sahen.
Прошло много времени с тех пор, как мы виделись в последний раз.
Aber dann ging das Unternehmen durch eine dunkle Phase an diesen Demokraten über.
Но вот компания переходит, пройдя через мрачные времена, к этому демократу.
Lateinamerika ging es gut, solange weiches Geld hereinkam, aber diese Zeiten sind vorbei.
Дела в Латинской Америке шли хорошо до тех пор, пока туда текли бумажные деньги, но те времена уже в основном прошли.
Ein Infrarotstrahl wird ausgestrahlt, und er ging durch den Strahl und hat sich so fotografiert.
Инфракрасный луч проходит поперек, И как только он заходит за него, он фотографирует себя.
Das öffentliche Selbst, die Schönheit, der Intellekt, und sie ging herum und sprach zu jedem Einzelnen dort.
Публичная фигура, красавица, интеллектуал, и она прошла по залу и поговорила с каждым из приглашенных
Die Einführung der Euro-Währung ging glatter über die Bühne, als es sogar die ECB erwartet hatte.
Введение евро прошло гораздо глаже, чем ожидали в самом ЕЦБ.
Dennoch ist es bemerkenswert, dass die gesamte Krise im Rahmen der verfassungsrechtlichen Regeln über die Bühne ging.
Тем не менее, следует отметить, что весь кризис проходил в соответствии с конституционными нормами.
Die Rakete ging durch das Fenster des verglasten Balkons, dann weiter durch das Fenster in die Wohnung.
Ракета прошла через балконное стекло, затем через окно квартиры.
Um die gleiche Zeit ging ich zu einem Vorsprechen - dem ersten offenen Vorsprechen des nationalen chinesischen Fernsehens- mit tausend anderen Studentinnen.
Примерно в то же самое время я проходила пробы - первые в истории открытые пробы на национальном телевидении в Китае - наряду с тысячами таких же выпускниц колледжей.
Die Art und Weise, wie der Wahlprozess in Simbabwe seit März über die Bühne ging, war eine verfassungswidrige Fortsetzung der Regierungsverhältnisse.
Манера, в которой с марта проходил избирательный процесс в Зимбабве, была неконституционным продолжением правительства.
Das Schöne daran ist, dass er eines Tages am Zimmer seiner Tochter vorbei ging und sie sich tatsächlich genau dieses Lied vorsang.
Я был очень рад, когда узнал, что, проходя как-то мимо комнаты своей дочери, отец услышал, как она поет эту песню.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert