Sentence examples of "glauben" in German with translation "полагать"
Translations:
all3366
думать830
верить750
считать529
полагать264
вера246
поверять202
поверить178
мнение40
веровать12
вериться6
верование3
other translations306
Jetzt glauben viele wieder an den Niedergang.
Сейчас многие вернулись к тому, чтобы полагать, что в Америке упадок.
Dekonstruktivisten glauben nicht an die Existenz feststehender ``Fakten".
Перетолкователи действительно полагают, что не существует каких-либо устоявшихся ``фактов".
Wir glauben, dass es in den Polarkappen etwas Wasser gibt.
Однако, мы полагаем, что вода может находиться в полярных шапках.
Einige Kunden fangen an zu glauben, dass wir unzuverlässig sind
Некоторые клиенты начинают полагать, что мы ненадежны
Die meisten glauben, dass Öl unter den Motiven Amerikas obenan steht.
Большинство полагает, что нефть находится вверху списка американских мотивов.
Unzählige Europäer glauben allerdings, dass mit den Israelis grundsätzlich etwas nicht stimmt:
Но огромное множество европейцев полагают, что с израильтянами что-то определённо не в порядке:
Damals gab es tausende Menschen, glauben wir, die mit HIV infiziert waren.
Уже тогда несколько тысяч человек, как мы полагаем, были инфицированы ВИЧ.
Sie glauben, dass die Außenpolitik von ihren nationalen Regierungen geführt werden sollte.
Они полагают, что внешняя политика должна проводиться национальными правительствами.
Sie glauben, dass die Wege zu Gott und ins Paradies vielfältig sind.
Они полагают, что существует множество путей к Богу и в рай.
Wir glauben, erhebliche Geduld gezeigt zu haben, können jetzt aber nicht länger warten
Мы полагаем, что мы проявили достаточно терпения, однако дольше ждать мы не можем
Fairerweise muss gesagt sein, dass manche glauben, eine Haushaltsreduzierung sei eine ausreichende Wachstumsstrategie.
По правде говоря, некоторые полагают, что сокращение бюджета является достаточной стратегией экономического роста.
Wir glauben, erhebliche Geduld gezeigt zu haben, können jetzt aber nicht länger abwarten
Мы полагаем, что проявили достаточно терпения, однако теперь более ждать мы не можем
Viele Menschen sind so naiv, zu glauben, dass diese Probleme sie nicht betreffen.
Многие люди наивно полагают, что эти проблемы их не коснутся.
Die Menschen in Libyen sind politisch möglicherweise reifer und differenzierter als viele Beobachter glauben.
Народ Ливии может оказаться более политически зрелым и умудренным, чем полагают многие наблюдатели.
Allerdings ist diese Reaktion viel weniger einheitlich und eindeutig als die meisten Beobachter glauben.
Однако в то же самое время такая реакция намного менее однородна и очевидна, чем полагают многие наблюдатели.
Wir glauben aber, dass eine Überdiagnose von über 50 Prozent die klinische Signifikanzschwelle überschreitet.
Однако мы полагаем, что норма излишнего диагностирования, превышающая 50%, является вполне достаточным основанием.
Wir neigen ein wenig dazu, zu glauben, dass nur feste, materielle Gegenstände, wirkliche Dinge sind.
У нас есть склонность полагать, что только твёрдые, материальные вещи могут считаться настоящими предметами.
In korrupten Ländern ist das noch viel schwieriger, als die UNO uns glauben machen möchte.
согласно моему пониманию сегодняшней ситуации доноры должны соблюдать предельную осторожность, чтобы еще больше не ухудшить положение, и в коррумпированных странах сделать это гораздо сложнее, чем полагает ООН.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert