Sentence examples of "gleiche" in German with translation "равный"

<>
Nicht wollen ist das Gleiche wie haben. Не желать обладать - всё равно, что обладать.
Es hat die gleiche Bandbreite wie ein Computernetzwerk. Его скорость равна скорости компьютерной сети.
Warum erreichen gleiche staatsbürgerliche Rechte nicht ihren Zweck? Почему равные гражданские права не приводят к достижению цели?
Natürlich weisen nicht alle Rohstoffe die gleiche Entwicklung auf. Конечно, не все товары равны.
Wir müssen dies ändern damit Menschen gleiche Chancen kriegen. Мы должны изменить это, чтобы у людей были равные возможности.
Vollkommen gleiche Bedingungen zu schaffen, ist ein Ding der Unmöglickeit. Создать абсолютно равные условия в торговле невозможно.
Die oberen 2% der Nigerianer verdienen das Gleiche wie die ärmsten 55%. Доходы 2% богатых граждан равны доходам 55% остального населения.
Die "minimal" faire Zuteilung an die Entwicklungsländer setzt gleiche Emissionsrechte pro Kopf voraus. "Минимально" справедливое распределение для развивающихся стран подразумевает равные права на осуществление выбросов на душу населения.
In einer liberalen Ordnung sind gleiche Rechte für alle Staatsbürger von fundamentaler Bedeutung. Равные права для всех - основа либерального порядка.
Beispielsweise ist die Verfassungsbestimmung, die Frauen gleiche Rechte zusichert, eine Hauptquelle für Streitigkeiten. Например, положение конституции, гарантирующее женщинам равные права, является основной причиной спора.
Er begründete einen demokratischen Zivilstaat, in dem die Menschen gleiche Rechte und Pflichten hatten. Он создавал демократическое гражданское государство, где права и обязанности людей были равными.
"Gleiche Bedingungen in der internationalen Finanzbranche sind nicht per se optimal", so der Ausschuss. "Не существует ничего полностью оптимального", - говорят они о равных условиях в сфере международных финансов.
Dieses Eis zu verlieren wäre das Gleiche wie der Verlust des Erdbodens im Garten. Потерять льды - это всё равно, что потерять почву в саду.
Gleichzeitig müssen wir die faire und gleiche Behandlung der Flüchtlinge und gesetzestreuen Ausländer fördern. В то же время, мы должны способствовать справедливому и равному обращению с беженцами и иностранными гражданами, находящимися в стране на законном основании.
Doch es gelingt der Türkei auch, zwischen EU und USA eine gleiche Nähe zu gewährleisten. В то же самое время Турция успешно сохраняет равную дистанцию между ЕС и США.
Dreißig Jahre lang habe ich mich für gleiche Menschen- und Bürgerrechte für Dominikaner haitianischer Abstammung engagiert. В течение 30 лет я работала над тем, чтобы гарантировать равные права человека и гражданские права доминиканцам гаитянского происхождения.
Anlässlich dieses Jahrestags stellt sich die Frage, wie man angeborene Würde und gleiche Rechte für alle Menschen schützt. По мере того как мы отмечаем годовщину, остается вопрос, как защитить врожденное достоинство и равные права всех людей.
Nun, wenn diese Ungleichheiten, Klimaveränderung und Krieg vermieden werden können, machen Sie sich bereit für eine gleiche Welt. А если эти войны и проблемы неравенства и климата можно избежать, приготовьтесь к миру равных.
Außerdem sah der Plan für Israel hinsichtlich der Lösung des Flüchtlingsproblems die gleiche Rolle vor wie für die Palästinenser. План также давал Израилю роль, равную роли палестинцев в решении вопроса беженцев.
Aber in Gesellschaften wie Bulgarien, wo der Rassismus allgegenwärtig ist, müssen die Roma kämpfen, um die gleiche Schulbildung zu erhalten. Но в таком обществе как болгарское, где процветает расизм, народности рома приходится бороться за равные условия образования.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.