Sentence examples of "grab" in German

<>
Weil sein Grab exhumiert wurde. Потому что его тело было эксгумировано.
Marx und Mao würden sich wahrscheinlich im Grab umdrehen. Маркс и Мао наверное перевернутся в гробу.
Das ist ein alter Grabgesang der Mayas von seinem Großvater. Это старинная погребальная песня индейцев Майя, которую он услышал от своего деда.
Und da war ein Wallgraben, ein Zaun und ein Feld von Kühen. Там был ров, забор и луг с коровами.
Boltzmann lieferte uns eine Formel - jetzt eingraviert in seinen Grabstein - die wirklich quantifiziert, was Entropie ist. Больцман дал нам формулу, которая теперь выбита на его могиле и которая действительно позволяет измерить энтропию.
Noch nach 1.300 Jahren können sich diese zwei Liebenden von ihrem Grab aus berühren und küssen. И 1300 лет спустя эти двое влюбленных по-прежнему шлют друг другу прикосновения и поцелуи из небытия.
Deshalb begannen die Bauern das Korn überall, wo es nur ging, loszuwerden im Straßengraben, in Bewässerungskanälen, in Flüssen. И фермеры начали избавляться от зерна, как могли, сваливая его у обочин дорог, в оросительные каналы и реки.
Er meinte auch, dass alle zwei Wochen ein Ältester stirbt und das letzte bisschen einer Kultur mit ins Grab nimmt. Он заявил также, что каждый две недели умирает пожилой человек, являвшийся последним носителем своего языка и культуры.
Vor etwa vier Jahren veröffentlichte der New Yorker einen Artikel über ein neuentdecktes Massengrab voller Dodo-Knochen in einer Grube auf Mauritius. Примерно четыре года назад журнал "Нью-Йоркер" опубликовал статью о тайнике с костями птицы додо, который был найден в шахте на острове Маврикий.
Und bevor ich entscheiden konnte ob das alles so stimmte hatten wir schon den Wallgraben übersprungen, den Zaun erklettert, und liefen auf Zehenspitzen durch den Kot und näherten uns einer armen dösenden Kuh. Прежде чем у меня появилась возможность определить так это или нет, мы перепрыгнули через ров, забрались на забор и пошли на цыпочках, обходя навоз, к несчастной дремлющей корове.
Wann immer ich den Ort des Massengrabes am Wounded Knee besichtige sehe ich ihn nicht nur als ein Grab für die Lakota oder die Sioux, sondern als ein Grab für alle eingeborenen Völker. Когда я посещаю сайт посвященный массовому захоронению при Вундед-ни, я вижу, что это не просто могила для племен Лакота и Сиу, а могила всего коренного населения.
Der Weg beginnt bei der römischen Festung Antonia, Pretorium, wo das Gericht war, und führt durch die Straßen der Altstadt zur Grabeskirche auf dem Berg Golgotha, wo sich die Kreuzigungsstelle, der Salbungsstein und das Grab Jesu befinden. Он начинается у крепости Антония - Преториуме, - где был суд, и по улицам Старого Города приводит в Храм Гроба Господня на горе Голгофе - к месту Распятия, Камню Помазания и месту погребения Иисуса.
Komplexe Technologien, regionale Vorlieben, was den Stil und die Dekoration von Werkzeugen anbelangt, die Verwendung von Pigmenten, abstrakte und gegenständliche Abbildung, Bestattungen, Grabbeigaben und persönliche Ziergegenstände zählen zu den gängigeren Erzeugnissen, die lange überdauert haben und vom komplexen symbolischen Wesen ethnographisch erfasster menschlicher Kulturen zeugen. Сложные технологии, региональные тенденции в стиле и художественном оформлении орудий, использование красителей, абстрактные и образные рисунки, захоронения, обнаруживаемые в них вещи и украшения - все это относится к наиболее часто встречающимся, сохраняющимся длительное время творениям человека, которые служат свидетельством сложной символической природы этнографически зарегистрированных человеческих культур.
Tokyo hat sich dem Inlandsmarkt anvertraut, nachdem der Yen - die japanische Währung - sich in eine der "Zufluchtswährungen" der Investoren, die vor der Schuldenkrise der Eurozone und den trüben Prognosen für die U.S.A. flüchten, ein Privileg, das wie ein Grabstein auf den Konten der Exportunternehmen lastet. Токио предоставил внутреннему рынку, когда йена - японская валюта - стала одной из "валют-убежищ", выбираемых инвесторами, которые хотят избавиться от долгового кризиса в зоне евро и негативных прогнозов относительно США, привилегию, которая давит, как камень, на счета компаний-экспортеров.
Es gibt jedoch genügend Beweise, um anzunehmen, dass sowohl anatomisch moderne Menschen als auch Neandertaler vor 100.000 Jahren begonnen haben, ihre Toten zu bestatten - und wahrscheinlich früher, wie es die jüngste Datierung einer Grabstätte von Neandertalern in Tabun, Israel, auf ein Alter von 160.000 Jahren nahe legt. Имеются достаточные доказательства, чтобы полагать, что и анатомически современные люди, и неандертальцы начали хоронить умерших 100000 лет назад - а может быть и раньше - 160000 лет назад в соответствии с недавним датированием места захоронения неандертальцев в Табуне, в Израиле.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.