Sentence examples of "groß geworden" in German
Aber ich denke, der größte konzeptuelle Fallstrick, über den Cyber-Utopisten gestolpert sind, ist wenn es um die Digital Natives geht, um Menschen, die online groß geworden sind.
Но я считаю, наибольшая концептуальная ошибка со стороны киберутопистов - это разговоры о цифровом поколении, людях выросших в онлайн.
Damir wurde groß und ist ein sehr sanfter und ruhiger Junge, er ist überhaupt nicht aggressiv oder wütend.
Дамир вырос и стал очень мягким и спокойным мальчиком, он совсем не агрессивный и не злой.
Ich wurde groß in einer Familie, einem traditionellen afroamerikanischen Haushalt, der von einer Matriarchin dominiert wurde, und diese Matriarchin war meine Großmutter.
Я вырос в традиционной афроамериканской семье матриархального уклада, управляемой моей бабушкой.
Etwa, "Was möchten wir werden, wenn wir groß werden, wenn wir diesem unbeholfenen Jugendalter entwachsen, in der wir alles für grenzenlos und uns selbst für unsterblich halten?
Кем мы хотим быть, когда вырастем, когда мы выйдем из этого неуклюжего подросткового периода, где нам кажется, что пределы не существуют, все ещё страдая иллюзией бессмертия.
Gabriel hat beschlossen, dass er - falls er, wenn er groß ist, kein Basketballprofi werden kann - sich gern ein Team kaufen würde.
Габриэль решил, что если он не сможет стать профессиональным баскетболистом, когда он вырастет, то тогда он хотел бы купить команду.
In letzter Zeit ist allerdings auch er sehr groß geworden.
Однако недавно в Китае также наблюдался крупный многосторонний профицит.
Das Risiko, das mit Nichtstun oder falschem Handeln verbunden ist, ist enorm groß geworden.
Риск бездействия или ненадлежащих действий достиг огромных масштабов.
Der Tierarzt erklärte, wenn die Erschöpfung zu groß geworden und sie zusammengebrochen wäre, wäre sie vermutlich abgestürzt.
Ветеринар сказал, что если бы она обессилела и потеряла сознание, она, скорее всего, упала бы.
Viele aus meiner Generation - aufgrund von gut gemeinter Erziehung und einer Ausbildung in Selbstwertgefühl - sind groß geworden mit dem Glauben, dass wir kleine, besondere Schneeflocken sind - die dabei sind, aufzubrechen und die Welt zu retten.
Многие из моих сверстников вследствие благонамеренного родительского воспитания и привития самоуважения росли с верой в то, что мы были точно маленькие снежинки, которым было предназначено шагнуть в мир и спасти его.
Die UBS sei viel zu groß geworden, findet er - vor allem im Investmentbanking, wo sich zudem die Angelsachsen ausgebreitet hätten.
Он полагает, что UBS стал слишком большим - в частности, в инвестиционном банкинге, где очень активны англосаксы.
Die aufstrebenden Märkte sind einfach zu groß und zu wichtig geworden, als dass man sie weiterhin nach ihren eigenen Handelsregeln spielen lassen könnte.
Развивающиеся рынки просто стали слишком большими и слишком важными, чтобы иметь возможность играть по своим собственным правилам торговли.
Weniger als vier Prozent der Programmteilnehmer sind bisher rückfällig geworden.
Менее четырех процентов людей, участвовавших в программе, впоследствии вернулись в тюрьму.
Im Silicon Valley hatte ich Ärger bekommen, als ich sagte, dass der Patient in seinem Bett beinahe ein Icon geworden ist für den echten Patienten im Computer.
Меня плохо восприняли в Силиконовой Долине, когда я сказал, что пациент в кровати стал иконкой для настоящего пациента в компьютере.
Sie werden groß gemacht durch die Technologie, die uns verbindet, weil sie uns verbindet.
Они будут только увеличиваться из-за той самой технологии, которая объединяет нас, потому что это заставляет нас пересекаться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert