Sentence examples of "heim" in German
Im Heim Victor-Gadbois ist kein Tag wie der andere.
В приюте Виктор-Гадбуа ни один день не похож на предыдущий.
Aber für die meisten Menschen ist diese Schnittfläche ihr Heim.
но для большинства людей эта совокупность является их домом.
Patrice und Patee gehen fast jeden Tag jagen in dem Wald rundum ihr Heim.
Патрис и Пэти почти каждый день выходят на охоту в лес недалеко от своего дома.
Das hier wurde unter einem Obdachlosenheim aufgenommen, erbaut 1885, um 1100 Menschen unterzubringen.
Этот снимок сделан под приютом для бездомных, который был построен в 1885 году в расчете на 1100 человек.
Dies hier ist "Mae West", noch immer am Leben im Heim eines Tierpflegers in New Orleans.
Это Мэй Вест, она все еще живет дома у служителя зоопарка в Нью-Орлинс.
Die Patienten, die in das Heim für Palliativpflege Victor-Gadbois eingewiesen werden, leiden alle an Krebs.
Пациенты, которые поступают в паллиативный приют Виктор-Гадбуа, все больны раком.
53% der ins Heim Victor-Gadbois eingewiesenen Patienten kommen von ihrer Wohnstätte, 47% kommen aus dem Krankenhaus.
53% пациентов, принимаемых в приют Виктор-Гадбуа, прибывают из дома, и 47% из больницы.
Im Heim Victor-Gadbois bietet man mit einer Gruppe von Freiwilligen Körperpflege und Hilfestellung bei der Nahrungsaufnahme an.
В приюте Виктор-Гадбуа с помощью группы добровольцев предоставляют уход за телом и помощь при питании.
Eileen und ich sind ganz begeistert davon, unser Heim zu öffnen und mit den TED-Teilnehmern zu teilen.
Эйлин и я очень рады открыть двери нашего дома и поделиться им с обществом TED.
"Im Laufe unseres Lebens erfahren wir, dass ein Mann im Stehen pinkelt", erzählt Pierre Brodeur, Psychologe im Heim Victor-Gadbois.
"В течение жизни нас учат, что мужчина должен мочиться стоя", - рассказывает Пьер Бродер, психолог в приюте Виктора-Гадбуа.
Diese Erfindung wird den globalen Energieverbrauch reduzieren durch Fernsteuerung und Automatisierung jeder Steckdose in jedem Heim und jedem Unternehmen.
Это изобретение сократит глобальное потребление энергии, так как позволяет дистанционный контроль и автоматизацию каждой розетки, в каждом доме и офисе.
"Sie gaben mir fünf Jahre zu leben, ich habe sieben Jahre geschafft", sagte er halbherzig, in seinem Bett im Heim für Palliativpflege Victor-Gadbois in Beloeil liegend, in dem er am Vortag angekommen war.
"Мне давали пять лет, я прожил семь", - говорит он, между жизнью и смертью, лежа в кровати в приюте паллиативного ухода Виктор-Гадбуа в Белёй, куда прибыл накануне.
Aber wenn man sich einen Katalog ansieht - insbesondere einen Katalog mit modernen, schönen Objekten für das eigene Heim - das sieht so aus.
Но если вы загляните в каталог современного, стильного оборудования для вашего дома, вы увидите вот это.
"Er ist der biologische Vater meiner Träume und wenn er seine Tage in unserem gemeinsamen Heim beschließen will, dann werde ich ihn nicht hinausjagen."
"Он биологический отец моих сыновей и если он захочет провести свои последние дни в нашем доме, никто его не выгонит".
Menschen, die zusehen, wie ihre Kinder und Eltern abgeschlachtet, ihre Ehefrauen und Schwestern vergewaltigt und ihr Heim sowie ihre Existenz mutwillig zerstört werden, vergessen nicht.
Люди, которые видят безжалостные расправы над их детьми и родителями, насилие над их женами, дочерями, сестрами и разрушения их домов и средств к существованию, не забывают этого.
Manche Amerikaner genossen (manchmal vielleicht nur für ein paar Monate) die Annehmlichkeiten des Hausbesitzes und des Lebens in einem größeren Heim, als sie es andernfalls gehabt hätten.
некоторые американцы (возможно, только на несколько месяцев) наслаждались домовладением и жизнью в более просторном доме, чем они бы имели в другом случае.
Und mehrere Organisationen, wie das Heim Victor-Gadbois und die Gesellschaft für häusliche Palliativpflege im Großraum Montreal spezialisieren sich mehr oder weniger ausschließlich auf die Pflege von Krebspatienten.
И некоторые учреждения, такие как приют Виктор-Гадбуа и Общество паллиативного ухода на дому Большого Монреаля, специализируются более или менее исключительно на уходе за раковыми больными.
Noch schlimmer sind die Vorstellungen im Falle von Zwangsvollstreckungen aus einer Hypothek, von Familien, die ihr Heim verlassen müssen und deren Mobiliar und Habseligkeiten auf der Straße lagern.
Хуже того, существуют образы лишения права выкупа закладной, семей, выселяемых из их домов, и их мебели и пожитков на улице.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert