Sentence examples of "hing" in German with translation "зависеть"

<>
Der Erfolg hing ganz davon ab, wie dieser Effekt ankommen würde. Успех фильма зависел от того, сработает ли этот эффект.
Denn ihr Leben hing davon ab, ob sie den Job richtig machten. От того, как они работают, зависит их жизнь.
Das Schicksal dieses Landes (und das Europas) hing davon ab, wie Wilhelm sich entschied. Судьба страны (и всей Европы) зависела от решения Вильгельма.
* Der Erfolg der Massenaktion hing davon ab, dass die lokalen Organisationen nach einem lockeren globalen Plan die Initiative ergriffen. Проведение массовой акции зависело от того, подхватят ли инициативу местные организации, опираясь на общий глобальный план.
Und daher hing Fortschritt davon ab, dass man lernte, die Autorität gelehrter Männer zu verwerfen, von Priestern, den Traditionen und Herrschern. И прогресс зависел от умения отвергать авторитет ученых мужей, священников, традиций, власти.
Die Geltung des Preises hing nicht so sehr von den Verdiensten der Preisträger ab als vielmehr vom Glauben daran, dass der Preis ein starkes Instrument sei, um Prestige, Öffentlichkeit und Vorteile zu erlangen. Кредо Премии не так зависело от заслуги победителей, как от понимания того, что Премия была мощным средством к получению престижа, известности и преимуществ.
Das hängt von dir ab. Это зависит от тебя.
Demokratie hängt von Einverständnis ab. Демократия зависит от информированного согласия.
"Das hängt ganz vom Wetter ab." "Зависит от погоды".
Ihr Überleben hängt von uns ab. Они зависят от нас для своего выживания.
Davon hängt unsere gemeinsame Zukunft ab. От этого зависит наше общее будущее.
Es hängt einfach von uns ab. Это просто зависит от нас.
Die Zukunft der Welt hängt davon ab. Несомненно, будущее мира зависит от этого.
Diese Entscheidung hängt nicht von uns ab Это решение не зависит от нас
Die Antwort hängt von zwei Entwicklungen ab. Ответ зависит от результата двух происходящих в настоящее время процессов.
All unsere Handeln hängt vom Rechnen ab. Вся наша деятельность зависит от компьютера.
Ich denke es hängt vom Beobachter ab. Я считаю, что она зависит от наблюдателя.
Deshalb hängt aller Fortschritt vom unvernünftigen Menschen ab. Именно поэтому прогресс зависит от безрассудных людей.
Eine große Zahl unschuldiger Menschenleben hängt davon ab. От этого зависит жизнь многих невинных людей.
Alles hängt davon ab, dass diese Computer funktionieren. Всё зависит от работы компьютеров.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.