Sentence examples of "hoffnungslose" in German
Alte Männer sind hoffnungslose Fälle, da müssen wir einfach warten, bis sie sterben.
Старые парни безнадежны, мы вынуждены ждать, пока они не вымрут.
Damit vermeidet man auch das hoffnungslose Unterfangen, Millionen komplexer Hypothekarkredite und der noch komplizierteren Finanzprodukte, in die sie eingebettet sind, bewerten zu müssen.
Он избегает безнадежной необходимости пытаться оценить миллионы сложных ипотечных кредитов и даже более сложной финансовой собственности в виде ценных бумаг, в которых они заложены, и подход этот имеет дело с проблемой "брака в товаре":
Einige davon sind hoffnungslose Universen, komplett steril, mit anderen Arten von Pathologien wie, keine Vorstellung von Raum, keine Vorstellung von Zeit, ohne Bedeutung, andere Probleme wie diese.
Некоторые из вселенных - безнадёжные, абсолютно стерильные миры с такими патологиями, как отсутствие понятий пространства, времени, вещества, и прочими похожими проблемами.
Hoffnungslos romantisch - ist das eine Diagnose oder ein Lebensprinzip?
Безнадежный романтик - это диагноз или принцип жизни?
Während des Kalten Krieges war der Sicherheitsrat hoffnungslos ohnmächtig.
Во время холодной войны Совет Безопасности был безнадёжно парализован.
Beide Positionen sind durch intellektuellen und moralischen Nebel hoffnungslos verschleiert.
Обе позиции безнадежно сокрыты интеллектуальным и моральным занавесом.
Eine wichtigere Frage ist, ob die USA hoffnungslos gespalten sind.
Гораздо более серьезный вопрос - это безнадежно ли разделена Америка.
Im Zeitalter der Globalisierung hinken sie der industrialisierten Welt hoffnungslos hinterher.
В эпоху глобализации они так же безнадежно и все с большим отставанием плетутся за развитыми государствами.
Denn sie alle, bisher hoffnungslos zerstritten in einer konfusen Opposition, haben Angst.
Ведь все они, до сих пор безнадежно разобщенные в растерянной оппозиции, испытывают страх.
Die CCBT ist aber noch aus zwei weiteren Gründen ein hoffnungsloser Fall.
Но именно другие два препятствия делают ОКБН безнадежным.
Alles ist hoffnungslos - das sagen uns doch auch die Medien die ganze Zeit."
"Все безнадежно - и средства массовой информации всегда говорили нам об этом".
Heute glauben viele Menschen, dass das Konzept der sieben Todsünden hoffnungslos veraltet ist.
Сегодня многие люди считают, что концепция семи смертных грехов безнадежно устарела.
Menschen, die nur an sich denken und nur über sich reden, sind hoffnungslos ungebildet.
Люди, которые думают и говорят только о себе, - безнадежно необразованны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert