Sentence examples of "im Durchschnitt" in German
Also, das sind 20 Mikrometer im Durchschnitt, dieses Pollenkorn da.
Поперечный размер здесь - 20 микрон, вот у этого зёрнышка.
Das hier zeigt Lebenserwartung und Bruttonationaleinkommen - in reichen Ländern im Durchschnitt.
Тут показана продолжительность жизни в зависимости от ВНД, или же средний уровень благосостояния стран.
Ein britischer Soldat ist im Durchschnitt nur sechs Monate im Auslandseinsatz;
Средний Британский солдат находится на службе всего 6 месяцев;
Doch sollten die Amerikaner nicht an eine Gerechtigkeit im Durchschnitt glauben.
Однако не предполагается, что американцы должны верить в среднестатистическую справедливость.
Allerdings partizipieren im Durchschnitt lediglich 10% der Teenager in Europa am Arbeitsmarkt.
Однако среднее значение участия на рынке рабочей силы составляет 10% среди подростков в Европе.
Denken Sie daran, dieses Ding misst im Durchschnitt nur ungefähr 30 Mikrometer.
Мы помним, что у этой штуки размер составляет около 30 микрон.
Im Durchschnitt betrachtet müssten Fortschritte in der Computertechnologie selbstverständlich gute Nachrichten sein.
Да, если усреднить, то развитие компьютерных технологий - хорошая новость.
Hier in den USA beträgt die Lebenserwartung einer Frau im Durchschnitt 80 Jahre.
У нас в США продолжительность жизни женщины обычно составляет 80 лет.
Laut Statistik, sind sie im Durchschnitt über dem Bildungslevel der westlichen Gesellschaft gebildet.
По статистике, их средний уровень образования выше, чем уровень образования западного общества.
Ihre Gehirne waren letztendlich im Durchschnitt größer als Ihres und meines heute hier in diesem Saal.
Их средний размер мозга, между тем, был больше вашего и моего сегодня в этом зале.
Zwar sind einige Währungen gestiegen und andere gefallen, aber im Durchschnitt hat sich fast nichts geändert.
Правильно, некоторые курсы валют выросли, а некоторые упали, но практически почти ничего не случилось.
Vor der Krise sparten die amerikanischen Verbraucher im Durchschnitt entweder gar nichts oder sie häuften Schulden an.
До кризиса американские потребители, как правило, либо ничего не копили, либо накапливали задолженность.
Die Dominikanische Republik im Osten ist erfolgreicher und verfügt über ein im Durchschnitt sechsmal höheres Einkommensniveau als Haiti.
Доминиканская республика, на востоке, более успешна, и средний доход здесь в шесть раз превышает средний доход на Гаити.
Erstens sind die Länder Schwarzafrikas im Durchschnitt weniger korrupt als Länder derselben Einkommensstufe in anderen Teilen der Welt.
Во-первых, африканские страны, расположенные у пустыни Сахара, менее коррумпированы, чем страны с таким же уровнем доходов, находящиеся в других частях света.
Die Geburtenrate ist bei den ultraorthodoxen Juden in Israel außerordentlich hoch und liegt im Durchschnitt bei sechs Geburten pro Frau.
Уровень рождаемости среди ортодоксальных иудеев необычайно высок, достигая 6 детей на одну женщину.
Früher, im Jahr 1950, musste man acht Sekunden arbeiten, um im Durchschnitt das zu verdienen, wofür man so viel Licht erhielt.
В 1950-е, вам понадобилось бы работать 8 секунд при средней зарплате, чтобы приобрести этот свет.
Heute blicken wir auf ein Jahrzehnt zurück, in dem die amerikanische Wirtschaft im Durchschnitt ein Wachstum von 3,4% jährlich aufwies.
Сегодня мы видим, что средний темп роста американской экономики в прошлом десятилетии составил 3.4% в год.
Im Jahre 2007 lag dieses Verhältnis bei 26,84, doch im Durchschnitt der Jahre von 1881 bis 2007 lag es bei 16,31.
Poor отношение цены к чистой прибыли все еще выше среднего долгосрочного значения - 26,84 в 2007 году, по сравнению с долгосрочным средним значение 16,31 с 1881 года.
Die Verteidigungskosten betrugen im Durchschnitt zwischen 2,5 und 3,4 Prozent des Bruttoinlandprodukts, und das Empire wurde größtenteils mit lokalen Truppen beherrscht.
Ее расходы на оборону составляли 2,5-3,4% ВВП, и империя управлялась, в большей ее части, с помощью войск, в которых служили местные жители.
In den 90er Jahren allerdings erreichte das Wachstum Japans im Durchschnitt noch nicht einmal die Hälfte des jährlichen 3,4-prozentigen Wachstums der USA.
Тем не менее, в 1990 - х, показатель экономического роста Японии насчитывал менее, чем половина ежегодного показателя экономического роста Соединенных Штатов, составлявшего 3.4%.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert