Sentence examples of "in Bezug auf" in German

<>
Realismus in Bezug auf Nordkorea Реализм о Северной Корее
Er sah alles in Bezug auf. И он видел всё в терминах -
Sind wir in Bezug auf Sex rationaler? Относимся ли мы рациональнее к сексу?
Dies könnte in Bezug auf Zinssatzbeschlüsse sehr wichtig sein. Это могло бы иметь огромное значение при принятии решений о процентной ставке.
Regulierungslücken haben Überlaufeffekte in Bezug auf andere Länder bewirkt. Недостатки в регулировании привели к распространению кризиса на другие страны.
Das verdeutlicht einen interessanten Aspekt in Bezug auf Spiele. а это наводит на интересные размышления об играх.
Er wurde in Bezug auf Edward Aveling ungewöhnlich reizbar. Он даже стал нехарактерно обидчивым с Эдуардом Эвелингом.
Dasselbe lässt sich in Bezug auf den Terrorismus sagen. То же можно сказать о терроризме.
Menschen haben einen natürliche Intuition in Bezug auf diese Tauschhandel. Мы интуитивно понимаем эти компромиссы.
Sie wissen wie ich mich in Bezug auf Verletzlichkeit fühle. И вы знаете, как я воспринимаю уязвимость.
In Bezug auf die Erderwärmung bin ich lediglich ein Laie. Так что в этом плане я всего лишь дилетант.
Wir beobachten also eine große Veränderung in Bezug auf Machtstreuung. Таким образом, мы наблюдаем серьезные перемены в виде рассеивания власти.
China weist derartige Sentimentalitäten in Bezug auf Selbstbestimmung allerdings von sich. Однако Китай такую сентиментальность по поводу самоопределения отклоняет.
Übrigens gibt mir Carlo Ancelotti viel in Bezug auf meine Spielposition. Кроме того, Карло Анчелотти оказывает поддержку в моем позиционировании.
Mbeki und Obasanjo übernahmen in Bezug auf diese Zusagen eine Vorreiterrolle. Сегодня эту приверженность определяют Мбеки и Обасанджо.
Snowden bereit, mit Deutschland in Bezug auf US-Überwachung zu "kooperieren" Сноуден готов "сотрудничать" с Германией в вопросе, касающемся разведки США
In Bezug auf die EU-Mitgliedsstaaten ist dieses Ziel erreicht worden. Эта цель, если рассматривать страны-члены Евросоюза, была достигнута.
Einige Terroristen hegen möglicherweise Reue und Schuldgefühle in Bezug auf ihre Handlungen. Некоторые террористы испытывают чувства стыда и вины за свои поступки.
Die logischen Schlussfolgerungen in Bezug auf die zu ergreifenden Maßnahmen sind eindeutig: Направления действий очевидны.
Obama hat seine "rote Linie" in Bezug auf den Einsatz von Chemiewaffen. Обама имеет собственную "красную черту" на применение химического оружия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.