Sentence examples of "in Gunst stehen" in German

<>
Wie hoch Vögel in der Gunst des Menschen stehen, ist daher ein einzigartiger Indikator dafür, welche Arten wo leben und wie es diesen Arten geht. Популярность птиц означает, что они представляют собой непревзойденный источник информации о местах обитания различных видов и их положении.
Sie nennt die Zwillinge nach den Kommandanten des Lagers, um ihre Gunst zu gewinnen, und füttert sie mit schwarzem Tee, weil ihre Milch nicht ausreicht. Она назвала близнецов в честь лагерных начальников в надежде завоевать их благосклоность и кормила черным чаем, потому что у нее не было достаточно молока.
Sie waren vom Entscheidungsprozess ausgeschlossen, und jetzt stehen sie an vorderster Front und hissen die Fahne. Их отстранили от принятия решений, а сейчас они в центре всеобщего внимания борются с поднятым флагом.
Und mein Weg ist es jetzt, irgendeine Gunst angesichts dieser Niederlage zu finden. Мой путь теперь лежит к тому, чтобы найти в себе силы достойно пережить это поражение.
Ich glaube, wir stehen am Anfang von etwas Großem. Я думаю, мы на пороге чего-то большого.
Warte nicht darauf, dass dir der Himmel eine Gunst erweist! С неба милостей не жди!
Warum stehen Sie morgens auf? Зачем вы поднимаетесь с кровати по утрам?
Wenn wir diesen Vorfall publik werden lassen, sind die Tage, in denen wir uns der Gunst des Volkes erfreuten, gezählt. Если мы позволим этому инциденту выйти наружу, то дни, когда мы наслаждались общественным расположением, сочтены.
Da stehen 75 Leute rum. Там было 75 людей.
Kunst bringt Gunst Искусство находит себе покровителей
Wir sehen schwarze Löcher im Herzen unserer Galaxie, in der Milchstraße und anderswo im Universum, in denen die Zeit still zu stehen scheint. Мы видим чёрные дыры в сердце нашей галактики, в Млечном Пути и других местах вселенной, где кажется останавливается само время.
Kunst und Lehre gibt Gunst und Ehre Учение да труд к славе ведут
Ich soll hier oben stehen, um Ihnen die guten Nachrichten zu übermitteln. Потому что, вообще-то предполагается, что я тут должна вам сообщать хорошие новости.
Aber Orban ist nicht der einzige, der sich die Gunst der Wähler zu erkaufen sucht, indem er die Erinnerungen an alte Geister heraufbeschwört. Однако Орбан не единственный политик, усмотревший предвыборные возможности в воскрешении призраков прошлого в памяти людей.
Verlassen Sie den Standpunkt auf dem Sie gerade stehen und nehmen Sie Ihren normalen Standpunkt wieder ein. Мы выйдем из образа араба-мусульманина который мы приняли и вернемся в своё обычное состояние.
Wir sollten die Gunst des Augenblicks nützen und mit den Verhandlungen zur Gründung eines solchen Forums beginnen. Так надо воспользоваться моментом и перейти к переговорам по созданию такой структуры.
Sie stehen vor Ihnen. Эти люди перед вами.
Eine tiefe Sehnsucht nach der Gunst ausländischer Kreditgeber rührt gewöhnlich aus einer tief verwurzelten Form staatlicher Misswirtschaft her. Сильная тяга к услугам иностранных кредиторов обычно проистекает из некоторой глубоко укоренившейся формы неверного управления.
Wir stehen ganz am Anfang von etwas, das, wie wir sehen und in der Art, wie vernetzte Unternehmen sich anschließen, einladend und ansprechend ist, aber es ist noch sehr früh. Мы стоим у самого порога чего-то, того, что мы можем видеть как сетевые компании идут вперед, и это очень привлекательно, заманчиво, но еще очень юно.
Ein moderner US-Präsident erinnert sich sicher daran, wie schwierig es war, die Wähler davon zu überzeugen, ihn dorthin zu bringen, wo er ist, und kämpft fortwährend weiter um die Gunst der Wähler, um die Umfragewerte hoch zu halten und die Chancen seiner Partei bei den nächsten Wahlen zu wahren. Нынешний президент США, без сомнения, помнит, как трудно было убедить избирателей выбрать именно его, и постоянно проводит кампании по поддержанию рейтинга одобрения и защиты перспектив его партии на будущих выборах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.