Sentence examples of "in der Regel" in German

<>
Translations: all139 как правило32 other translations107
Sterilisierte Intervention funktioniert in der Regel nicht: Стерилизованная интервенция обычно не работает:
Die Postfächer sind in der Regel nummeriert Абонементные почтовые ящики обычно имеют номера
In der Regel sind es 90 Prozent. Обычно у 90%.
In der Regel gibt es einen oder zwei. Обычно находится один или два.
Westliche Ökonomen favorisieren in der Regel schrittweise Steuererhöhungen. Западные экономисты обычно предпочитают постепенный рост налогов;
Die Realität sieht in der Regel ganz anders aus. В реальности же все часто происходит совершенно иначе.
In der Regel bezahlte man 2 Cents pro Kleiderbügel. Обычно мне платили 2 цента за вешалку.
Männer hängen in der Regel alle Dinge auf den Boden. Мужчины обычно все вещи вешают на пол.
In der Regel fordern solche Tragödien hohe Kosten an Menschenleben. Эта трагедия стоила многих человеческих жертв.
In der Regel möchte Frankreich sich seine Möglichkeiten offen halten. Обычно Франция любит, чтобы у нее был выбор.
Die Beschaffung von Software dauert in der Regel ein paar Jahre. Обычно создание программы занимает пару лет.
In der Regel betrachten Entwicklungsexperten Migration als ein Anzeichen des Scheiterns: Обычно эксперты по экономическому развитию рассматривают миграцию как признак неудач:
Annan zeichnet sich in der Regel durch ein ruhiges, würdevolles Auftreten aus. Аннан имеет спокойные, полные достоинства манеры.
Momentan scheint dies in der Regel jedoch nicht der Fall zu sein. Однако сейчас этого не происходит.
Der Besitz solcher Anlagen führt in der Regel zur Stabilisierung der Gesamtrendite. Владение такими активами способствует стабилизации суммарной доходности.
Die besten Köpfe in den besten Einrichtungen liegen in der Regel daneben. Самые лучшие умы в самых лучших организациях обычно ошибаются, говоря о будущем.
Ihre unterschwellige strategische Uneinigkeit und Rivalität finden in der Regel jedoch weniger Beachtung. Тем не менее, на основные стратегические разногласия и двустороннюю конкуренцию этих двух стран мировое сообщество обращает куда меньше внимания.
Die Ökonomen freilich - darunter viele Zentralbankmitarbeiter - sehen die Dinge in der Regel anders. Но экономисты, включая сотрудников многих центральных банков, обычно не смотрят на вещи с такой точки зрения.
Und dann, in der Regel nach zwei Monaten, beginnen wir mit der Gestaltung. А уже потом, обычно через два месяца, мы начинаем работу над дизайном.
Tatsächlich verdient ein indischer Softwareprogrammierer in der Regel weniger als ein vergleichbarer afrikanischer Programmierer. Действительно, индийский программист обычно зарабатывает меньше, чем африканский программист того же уровня.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.