Sentence examples of "in kurzer zeit" in German

<>
Ohne umfassende und koordinierte internationale Unterstützung aus den Bereichen Politik, Wirtschaft und Medien für diese mutigen Mönche könnte die ganze Entwicklung in Burma in kurzer Zeit um fast 20 Jahre zurückgeworfen werden. Вне всякого сомнения, без совместной согласованной международной политической, экономической и информационной поддержки этих храбрых монахов всё развитие Бирмы может вскоре быть откинуто лет на 20 назад.
Es war nicht einfach, viel Geld in kurzer Zeit zu verdienen. Было непросто заработать много денег за короткое время.
Sie war sehr einfach aufzustellen, weswegen man auch in kurzer Zeit viele Bücher darüber schreiben können. Это крайне просто и об этом можно очень быстро написать массу книг.
Seit einigen Jahren gibt es die Technologie, um sehr viele DNA-Stücke in kurzer Zeit sehen zu können. Итак, то, что случилось в последние несколько лет, это то, что появились технологии, которые позволяют видеть много-много частей ДНК очень быстро
Dieses Gebäude kann sich in kurzer Zeit in ein ebenerdiges Gebäude verwandeln, so dass es vermietet werden kann. Это здание обладает способностью мгновенно возвращаться к конфигурации с плоским полом, чтобы его можно было сдать в аренду.
Selten kann sich in kurzer Zeit eine Gegenelite bilden, noch viel weniger findet eine bereitstehende Elite die Chance, die Sache in die Hand zu nehmen. Редко бывает так, чтобы быстро возникла альтернативная элита, тем более чтобы взяла верх оппозиционная элита.
Aber nach kurzer Zeit können Sie sehen, wie die blauen Dinger auf der rechten Seite die Oberhand gewinnen. Но вскоре, как видите, эти синие штуки справа стали доминировать.
Denn nach kurzer Zeit erreichte das Wasser diese Regionen nicht mehr. Потому что вода сюда не доходила.
Und wie ist es ihnen möglich, in so kurzer Zeit soviel zu lernen? и как возможно выучить так много за такой короткий срок?"
Es mag vielleicht manche von Ihnen überraschen zu hören, dass ziemlich große Gebiete der gegenwärtigen Wüste, vor relativ kurzer Zeit tatsächlich bewaldet waren. Думаю, немногие знают, что на достаточно больших площадях, которые в настоящее время относятся к пустыне, не так давно росли леса.
Viele Gesellschaften steigen nicht graduell ab, sondern wachsen, werden reicher und mächtiger, und dann, innerhalb kurzer Zeit, innerhalb weniger Jahrzehnte nach ihrem Gipfel, brechen sie zusammen. Во многих случаях одна интересная общая черта связана с быстротой крушения после того, как общество достигает своего пика.
In diesem Fall müssen wir aber Vollgas geben und ein Wunder in sehr kurzer Zeit bekommen. Но этот как раз тот случай, когда гнаться надо, да ещё во всю мощь и получить чудо в очень сжатые сроки
Nach kurzer Zeit gab es in Deutschland eine massive Untergrund-Kartoffelzucht. И вскоре началось массовое подпольное выращивание картошки в Германии.
Eine große Veränderung in sehr kurzer Zeit. Это громадное изменение за очень короткий промежуток времени.
Ihnen wird eine Art von Dringlichkeit bewußt, finde soviel wie möglich in so kurzer Zeit wie möglich. Вас захватывает чувство спешки, как будто вам нужно найти как можно больше и чем скорее, тем лучше.
Es ist eine Krankheit die erst seit kurzer Zeit ernst genommenen wird Это болезнь, которую только недавно начали воспринимать всерьез
Das einzige erfolgreiche Beispiel für eine derartige Übereinkunft ist die Konferenz von Bretton Woods 1944, doch selbst damals erwiesen sich die festgelegten Wechselkurse als unrealistisch, und nach kurzer Zeit war eine große Anzahl an Paritätsänderungen notwendig (sowie die Beibehaltung von Devisenkontrollen). Единственный успешный случай такой договоренности - Бреттон-вудская конференция 1944 года, но даже тогда обменные курсы, установленные на ней, оказались нереалистичными, и вскоре понадобилась огромная волна паритетных изменений (а так же установление валютного контроля).
Wirtschaftswissenschaftler und China-Kenner rühmen die Bereitstellung von Kapital, Know-how und Marketing-Kanälen, die es China ermöglichten, binnen kurzer Zeit Asiens Produktions-Zentrum und Export-Vorreiter zu werden. Экономисты и наблюдатели за развитием Китая прославляют такой приток наличного капитала, ноу-хау, и каналы сбыта, которые позволили Китаю за короткий период времени стать промышленной базой Азии и силовой станцией экспорта.
Global entstehen neue Mittelschichten, und Magazine wie Cosmopolitan und Vogue nehmen gezielt Frauen in Indien und China ins Visier, die seit kurzer Zeit der Mittelschicht angehören - viele von ihnen zählen zu einer Generation, die zum ersten Mal in der Geschichte ihrer Familien über ein eigenes Einkommen verfügt - und zwar mit genau denselben Luxuswaren. Новые средние классы нарождаются по всему миру, и такие журналы, как Космополитен и Вог взяли в оборот недавно появившихся женщин среднего класса в Индии и Китае - многие из них являются частью поколения, у которого впервые в их семейной истории появился располагаемый доход - рекламируя им те же самые предметы роскоши.
Die schwarzafrikanischen Länder genießen also im Vergleich etwa zu Südamerika, wo die Länder ihre Unabhängigkeitskriege um 1810-1820 führten und bis etwa 1850-1880 eine gewisse Form von verfassungsmäßiger Regierung erreichten, ihre Unabhängigkeit erst seit relativ kurzer Zeit. Таким образом, страны SSA имеют возможность наслаждаться независимостью относительно короткий период времени по сравнению, например, со странами Южной Америки, которые вели войну за свою независимость где-то в 1810-1820 годах, и у них установился некоторый тип конституциональных правительств уже примерно в 1850-1880 годах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.