Sentence examples of "in vieler Hinsicht" in German
Oberflächlich betrachtet scheinen beide Kriege in vieler Hinsicht ähnlich.
На первый взгляд между войнами в этих странах имеется определенное сходство.
Das Restaurant ähnelte in vieler Hinsicht ethnischen Gaststätten überall auf der Welt.
Ресторан выделялся множеством особенностей, характерных для этнических ресторанов повсеместно.
Dies war in vieler Hinsicht kostspielig, aber verschaffte ihm zahlreiche miteinander konkurrierende Informationsströme.
Она была дорогостоящей во многих смыслах, но гарантировала ему многочисленные, конкурирующие потоки информации.
Aber was es über die Wirklichkeit feststellt, ist in vieler Hinsicht das Gegenteil.
Однако он утверждает о реальности нечто противоположное исходному мифу.
Was jedoch die Ausdrucksfreiheit angeht, waren Dubais Herrscher in vieler Hinsicht bemerkenswert tolerant.
Однако правители Дубая часто довольно терпимо относятся к свободе самовыражения.
Die Kreditvergabe an ausländische Regierungen ist in vieler Hinsicht per se riskanter als unbesicherte private Schulden oder Junk Bonds.
Предоставление кредитов иностранным правительствам различными способами, несомненно, более рискованное занятие, нежели необеспеченный частный долг или "бросовые" облигации.
Also Helium ist ein Gas, das in vieler Hinsicht günstig ist, es ist ein klitzekleines Molekül, reaktionsträge, und hat keinen Rauscheffekt.
Гелий - тоже газ, есть множество причин, по которым его использование более предпочтительно, молекула гелия имеет маленький размер, гелий инертен, он не вызывает отравления.
Nun, in vieler Hinsicht ist ein schwarzes Loch ein unglaublich einfaches Objekt, denn es gibt nur drei Eigenschaften, die man beschreiben kann:
В какой-то мере, чёрная дыра - это неимоверно простой объект, потому что у неё только три характеристики, которые можно описать:
Diese Informationen sind in vieler Hinsicht besonders sensibel, und die Dienste teilen sie je nach Erfordernis miteinander und nicht, um die Zusammenarbeit zu fördern.
Это более секретная информация, и службы безопасности обмениваются ею только в случае необходимости, а не в целях укрепления сотрудничества.
In vieler Hinsicht sind die ehemaligen Sowjetrepubliken in einer weniger günstigen Lage als ihre früheren kommunistischen Nachbarn im Westen, um mit dem Übergang zur Marktwirtschaft fertig zu werden.
Бывшие советские республики находятся в менее благоприятном положении по отношению к Западу, чем их соседи - бывшие коммунистические страны Европы, что оставляет им меньше шансов на быстрый и благополучный переход к рыночной экономике.
Und in unseren Studien ist es uns gelungen, mit sehr teuren, höchst modernen Hochtechnologie-Verfahren zu beweisen, wie mächtig diese sehr einfachen, günstigen, simplen - und in vieler Hinsicht altertümlichen - Möglichkeiten sein können.
В наших исследованиях мы применили очень дорогие, современные, передовые технологии, чтобы показать, какими мощными эти простые и доступные, и - в большинстве случаев - древние техники могут быть.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert