Sentence examples of "infolgedessen" in German

<>
Translations: all238 other translations238
Infolgedessen ist ein Machtkampf ausgebrochen. В результате разразилась борьба за власть.
Infolgedessen werden aus Länderrisiken nun Bankenrisiken. В результате, государственный риск теперь становится банковским риском.
Sie waren Juden und infolgedessen verfolgt. Он был из еврейской семьи, их преследовали.
Infolgedessen sind die Schwellenvolkswirtschaften in Gefahr. В результате, экономики развивающихся рынков рискуют.
Infolgedessen wurde die Politik zu einem Glaubwürdigkeitswettbewerb. В результате политика превратилась в борьбу за доверие.
Die Einkommensungleichheit in Brasilien nimmt infolgedessen ab. В результате, неравенство доходов в Бразилии снижается.
Infolgedessen konnte China die Welt weiterhin unterbieten. В результате Китай по-прежнему продолжал продавать дешевле других в мире.
Infolgedessen sind nun viele Zentralbankchefs allgemein bekannt; В результате многие центральные банкиры стали общеизвестны;
Infolgedessen trifft das Erwerberland womöglich bestenfalls suboptimale Wirtschaftsentscheidungen. В результате, получающая прибыль страна будет, если вообще будет, принимать не самые оптимальные экономические решения.
Infolgedessen "genießen viele Täter in der Praxis Straffreiheit." В результате, "на практике, многие преступники наслаждаются безнаказанностью".
Infolgedessen werde ich diese Einigung vor Gericht bekämpfen. В результате, я решила оспорить данную сделку в суде.
Infolgedessen sind sie in zunehmendem Maße anfälliger für Krankheiten. В результате, риск ухудшения их здоровья очень велик.
Infolgedessen vermieden die wichtigen Volkswirtschaften einen Kredit- und Produktionszusammenbruch. В результате самые главные экономики избежали обвала кредитования и производства.
Infolgedessen steigt die Wahrscheinlichkeit eines Desasters in der Eurozone. В результате, вероятность катастрофы еврозоны растет.
Infolgedessen wird der Luftraum häufig über den Luftverkehr definiert. В отношении этих частей действуют те же законы, что и для сухопутной границы страны.
Eine uneingeschränkte Demokratie soll infolgedessen erst 2007 gestattet werden. В результате, полная демократия должна быть разрешена только в 2007 г.
Infolgedessen sind andere bedeutende Volkswirtschaften gesünder als die amerikanische. В результате другие ключевые экономические системы остаются более здоровыми, чем Америка.
Wir - infolgedessen entschieden wir, viele unserer Märkte zu liberalisieren. И, как результат, мы решили либерализовать многие из наших рынков.
Infolgedessen erleben wir, wie sich unterschiedliche nationale Regulierungsansätze herausbilden. В результате, мы видим возникновение различных национальных нормативных подходов.
Wenn Du intelligent bist, bist Du infolgedessen nicht spirituell. умный человек не может быть духовным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.