Sentence examples of "inhalte" in German

<>
Als erstes würden wir westliche Inhalte aufkaufen und senden müssen. Во-первых, нам нужно было купить программу на Западе и пустить её в эфир.
Stellen Sie es sich als riesiges iTunes vor, für buchähnliche Inhalte. Представьте это как огромный iTunes, так, но для книг.
Ein ganzes Youtube Channel auf dem Menschen wirklich interessante Inhalte geladen haben. Целый канал YouTube, где люди выкладывали очень интересные идеи.
Und Sie sollten sich gut überlegen, welche Richtlinien Sie für Ihre Inhalte festlegen. И надо хорошенько продумать, какие политики использования вы выберите.
Und wenn wir dies für Rohdaten machen können warum nicht auch für Inhalte selbst? Если мы можем использовать это для исходных данных, почему не делать этого для наполнения сети?
Er macht furchtbare Videos, aber großartige Inhalte, deshalb zeige ich Ihnen ein Stück davon. Он вообще делает ужасные видео, но тут есть выдающиеся моменты, поэтому я вам немного покажу.
Genau, wir entwickeln ein Werkzeug, das es für Verleger sehr einfach macht, Inhalte zu gestalten. Да, мы создаём инструмент, который позволит издателям легко создавать подобные книги уже сейчас.
Das Ergebnis ist grosse Comedy, die Inhalte besser vermittelt und nachweislich glaubwürdiger und erinnerbarer ist als professionelle Nachrichtenmedien. В результате получается превосходная комедия, которая также работает как информационная система, и которая даст фору по убедительности и доходчивости любым новостным СМИ.
Denn es nutzen nicht nur Amateure die Inhalte der großen Studios, sondern manchmal funktioniert das Ganze umgekehrt genauso. И теперь не только любители могут пользоваться работой больших студий, но, иногда, и сами студии заимствуют у любителей.
Ich spreche über diejenigen Personen, die mit digitalen Technologien fremde Inhalte neu gestalten, um damit etwas anderes auszudrücken. Я говорю о людях, которые создают что-то заново, используя материалы других людей, используя цифровые технологии, чтобы рассказать эти истории по-другому.
Schließlich wird ein Großteil der Inhalte, die viele von uns zu Gesicht bekommen, durch Werbung finanziert (so auch in dieser Zeitung). В конце концов, именно реклама оплачивает значительную часть информации, которую мы видим (включая данную газету).
Werden die Vereinigten Staaten ihrer "Hinwendung" nach Asien auch konkrete strategische Inhalte verleihen oder wird sie größtenteils die rhetorische Verpackung für alte Strategien bleiben? приобретет ли американская "ось" в Азии конкретное стратегическое наполнение или же в значительной степени останется риторической переупаковкой старой политики?
Hinter verschlossenen Türen arbeiten die Regierungen mit finanziellen Anreizen und Regulierungsbestimmungen, um Medienkritik auszuschalten und die Inhalte der Berichterstattung zu ihren Gunsten zu verdrehen. За закрытыми дверями правительства оперируют финансовыми стимулами и рычагами власти для того, чтобы заставить замолчать критику в СМИ и склонить редакторов на свою сторону.
Dann bekam ich eine E-Mail von YouTube, die mich merkwürdigerweise informierte dass Inhalte meines Videos der mysteriösen WMG gehörte, und ihrer Content ID entsprach. А потом я получил письмо от YouTube, в котором мне сообщили, что в видео содержались элементы, принадлежащие таинственной компании WMG, и эти элементы содержали идентификатор этой компании.
Ich werde Ihnen drei Geschichten erzählen, um zu einem Argument zu kommen, das Ihnen darlegen wird, wie wir nutzergenerierte Inhalte für neue Geschäftsmodelle öffnen können. Я собираюсь рассказать вам три истории, все ради одного утверждения, которое немного покажет наше освоение UCG для бизнеса.
Das hieß, wenn man durchschnittliche Inhalte ausstrahlte, dann bekam man ein Drittel des U.S.-Publikums gratis - Millionen von Zuschauern, indem man einfach etwas produzierte, das nicht allzu furchtbar war. Это означало, что если вы производили средненькие программы, вы получали треть аудитории США бесплатно - десятки миллионов пользователей, потому что ваша программа была "не так уж ужасна".
TWB schult gerade 20.000 Lehrer im Irak, unterstützt von der US-Agentur USAID, und die Möglichkeit, Inhalte zu mischen und sie dem lokalen Kontext anzupassen, ist für sie extrem wichtig. УБГ уже даже в Ираке обучает 20 000 учителей при поддержке USAID и для них ощущение того, что они могут переделывать и модифицировать материалы под местные потребности очень важна,
Eigentlich ist das gar keine rechte Organisation, aber klar - lassen Sie mich das abschließen - Creative Commons bietet Autoren einen einfachen Weg, ihre Inhalte mit den Freiheiten auszustatten, die sie ihnen mitgeben wollen. На самом деле, это не правая организация но - позвольте мне сюда это привязать - Creative Commons предлагает авторам простой способ снабдить свои работы той свободой, которую они должны иметь.
Nämlich, dass es nicht nur jetzt meinen Cousins helfen würde, oder den Menschen, die die Briefe schicken, sondern dass diese Inhalte niemals veraltet sein werden, dass sie ihren Kindern helfen könnten oder ihren Enkeln. Я понял, что это не только может помочь моим родственникам сейчас, или тем людям, которые присылают письма, но что эта информация в принципе не устареет, что она сможет пригодиться их детям или внукам.
Also zuerst einmal gibt es eine Gemeinschaft von Ingeneurwissenschaftlern, von Cambridge bis Kyoto, die technische Inhalte im Bereich Elektrotechnik erstellen, um eine Art riesengroßes Superlehrbuch zu entwickeln, dass den gesamten Bereich der Elektrotechnik abdeckt. Начнем, пожалуй, с сообщества профессоров электромеханики, от Кембриджа до Киото, которые разрабатывают электромеханическую начинку чтобы создать то, что можно назвать огромным учебником, так, который охватывает все области электромеханики
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.