Ejemplos del uso de "innere Blutung" en alemán
Von "Aufputschmitteln" abhängige Menschen können an Paranoia, Nierenversagen und inneren Blutungen erkranken und sogar ernsthafte psychische Krankheiten, Gehirnschäden oder Herzinfarkte davontragen.
Люди, выработавшие зависимость от "стимулянтов", могут страдать от приступов паранойи, у них могут отказать почки, или открыться внутреннее кровотечение, не исключён риск серьёзных психических расстройств, нарушений функций мозга или сердечного приступа.
Und sie bringen mich zu diesem Krankenhaus in der Nähe, Cedars-Sinai, wo ich in dieser Nacht, wegen meiner inneren Blutungen, 45 Einheiten Blut erhalte - was den Austausch all meines Blutes bedeutet - bevor sie die Blutung stoppen können.
Меня доставляют в ближайшую больницу - в Сидарс-Синай, где той же ночью, из-за внутреннего кровотечения, мне вливают 20 литров крови, что означает полное переливание с целью восстановить постоянный поток крови.
Sie hatte eine Blutung im Gehirn, und die wurde mit ein kleinen Stent repariert, einer Metallklammer, die das Gefäß zusammenpresst.
У неё было кровотечение в мозгу, и его вылечили с помощью стента, металлической скобки, которая пережала сосуд.
Wenn aber Kendall - und wie gesagt, er war nur 15 Monate älter als sie - weinend zu mir kam, dann war es, sobald ich ihn weinen hörte, als liefe eine innere Stoppuhr bei mir los.
А вот, что касается Кендала, он, как я уже говорил, всего лишь на 15 месяцев старше своей сестры - когда он подходил ко мне, плача, я, заслышав его рёв, как будто бы включал секундомер,
In der Zwischenzeit von 45 Minuten verstärkte sich die Blutung in meiner linken Hemisphäre.
Тем временем, в течение 45 минут, кровоизлияние в моем левом полушарии стало обширнее.
Ich denke wirklich, dass es da so etwas wie eine innere Sehnsucht gibt.
Я на самом деле считаю, что есть это внутреннее желание.
Am Morgen der Blutung konnte ich weder gehen, noch sprechen, schreiben oder mich an irgendetwas in meinem Leben erinnern.
В то утро, когда произошло кровоизлияние, я была не в состоянии ходить, говорить, читать, писать и даже вспомнить что-либо из своей жизни.
Das Lamm, an dem er gerade seine kleine Prozedur vollzogen hat, springt unterdessen herum, die Blutung hat gestoppt.
Тем временем, ягненок после хирургии скачет по лужаийке, кровотечение остановилось.
Als Grund nannte er etwas namens postnataler Blutung.
Он объяснил, что причиной было послеродовое кровотечение.
Und ich glaube, es liegt daran, dass unsere innere Leere heute eine allgemeine Krankheit geworden ist.
И я считаю, что причина в том, что духовная пустота это болезнь, присущая всем людям.
Und man kann auch ins Innere des Herzens gehen und die Klappen von innen reparieren.
И можно попасть внутрь самого сердца и ремонтировать клапаны изнутри.
Wisst ihr, ich kriege deswegen innere Konflikte, als ob ein Teil von mir mich mag und der andere mich hasst.
И это ведет к внутренним проблемам, знаете, вот, как часть меня любит меня, а часть - ненавидит.
Dieser komplexe und vor allem einheitliche Weg unseres Gehirns, der ganz verschiedene Elemente, äußere und innere Zustände, wie wir uns Fühlen etc, zusammen setzt.
более сложная и особо интегративная форма мозга, складывающаяся из многих составляющих - внешних состояний, наших внутренних состояний, как мы себя чувствуем, и так далее.
Das Ministerium für innere Sicherheit ermöglicht es uns das zu wissen.
Это ДИЗ сделало возможным узнать это.
Führungstraining bei Google legt zum Beispiel sehr viel Wert auf innere Qualitäten wie Selbsterkenntnis, Selbstbeherrschung, Empathie und Mitgefühl.
В воспитании лидерства в Google, например, делается особое ударение на внутренних качествах, таких как самосознание, самообладание, сочувствие и сопереживание,
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad