Sentence examples of "innere sicherheit" in German
Das Ministerium für innere Sicherheit ermöglicht es uns das zu wissen.
Это ДИЗ сделало возможным узнать это.
Der wichtigste Faktor im Hinblick auf die innere Sicherheit sind die lokalen paramilitärischen Einheiten.
Ключевым фактором внутренней безопасности являются местные полувоенные формирования.
Großbritannien hat strenge Gesetze in Bezug auf die innere Sicherheit, aber bisher kein Gesetz wie den US Patriot Act.
Великобритания обладает строгим законодательством по обеспечению внутренней безопасности, но у нее никогда не было такого закона, как закон "Патриот" США.
Wenn eine Rückkehr zu politischer Gewalt und Zerstörung von Eigentum verhindert werden soll, ist eine neue Polizei für die innere Sicherheit notwendig.
Чтобы отказаться от возвращения к политическому насилию и разрушению собственности, необходимо разработать новую политику внутренней безопасности.
Der Konvent zur Zukunft Europas diskutiert momentan über die mögliche Integration in verschiedenen Bereichen wie innere Sicherheit, Einwanderung, Elemente einer gemeinsamen Außenpolitik und äußere Sicherheit.
В Конвенции о Будущем Европы обсуждаются способы интеграции процессов выработки политических решений по вопросам внутренней безопасности, иммиграции, некоторым элементам общей внешней политики и внешней безопасности.
Zweiundzwanzig Prozent sagten, sie hoffen, dass Ismail Hanija, der designierte Premierminister der Hamas, das Chaos in den palästinensischen Städten beenden und innere Sicherheit sowie Rechtsstaatlichkeit einführen werde.
22% сказали, что они надеются, что Исмаил Ханийя, назначенный Хамас премьер-министром, прекратит хаос в палестинских городах и обеспечит внутреннюю безопасность и власть закона.
In der unmittelbaren Zukunft werden die innere Sicherheit, der Irak, die Wirtschaftskrise und die vor der Tür stehenden Präsidentschaftswahlen im Jahr 2004 ganz oben auf der Prioritätenliste der US-Regierung stehen.
В ближайшем будущем внимание правительства Соединенных Штатов будет сосредоточено на обеспечении безопасности страны, Ираке, резко падающем уровне внутренней экономики и проведении подготовительного периода президентских выборов 2004 г.
Wenn diese Wunden heilen sollen, müssen große Anstrengungen unternommen werden, um eine funktionierende Wirtschaft wiederherzustellen, die innere Sicherheit zu stärken und die Beziehungen der Palästinenser zu ihren Nachbarn und der internationalen Gemeinschaft zu verbessern.
Чтобы излечить эту рану, следует приложить большие усилия для восстановления функциональности экономики, укрепления внутренней безопасности и улучшения отношений палестинцев со своими соседями и международным сообществом.
Man kann sie auch erfolgreich auf die innere Sicherheit anwenden, wo eine präzise Mission für die Entscheidungsträger der EU unter Einbindung der Kommission und der Ausarbeitung entsprechender Richtlinien zur Erreichung klar definierter operativer Ziele, formuliert werden kann.
Он может быть применен и в области внутренней безопасности, где есть возможность точного определения миссии для разработчиков стратегии ЕС путем задействования Еврокомиссии и выработки соответствующих технических инструкций для четкого и ясного определения рабочих целей и задач.
Die Fixierung der Regierung auf weiwen, die Erhaltung der Stabilität, hat dazu geführt, dass China das weltweit einzige bedeutende Land wurde, dessen offzielles Budget für innere Sicherheit höher ist als sein offzielles Budget für die nationale Verteidigung.
Фиксация правительства на политике "вейвень", что значит "обеспечение стабильности", привела к превращению Китая в единственную в мире страну, имеющую вес на мировой арене, чей официальный бюджет внутренней безопасности выше, чем официальный оборонный бюджет.
Der Mordversuch an Prinz Muhammad bin Nayef, dem stellvertretenden Innenminister mit Zuständigkeit für die innere Sicherheit, in Dschidda im vergangenen Monat lässt beide Elemente der saudischen Strategie erkennen und illustriert das Scheitern eines kühnen Versuchs der Al-Qaeda, dort wieder auf die Beine zu kommen.
Покушение на убийство принца Мухаммеда бин Найефа, заместителя министра внутренней безопасности, в прошлом месяце в Джидде, раскрывает элементы Саудовской стратегии и демонстрирует то, как смелая попытка Аль-Каиды исправить свою судьбу провалилась.
Europas Bürger fordern eine effektive Politik in Bereichen, die so unterschiedlich sind wie Beschäftigung und soziale Eingliederung, Umweltschutz und Klimawandel, Gesundheit, äußere und innere Sicherheit und der Kampf gegen illegale Migration und Armut in der Dritten Welt.
Кроме того, понятно, что страны - члены не смогут решить все эти проблемы самостоятельно, а только с помощью скоординированных действий Евросоюза и общей политики в указанных областях.
Diese Ereignisse wurden durch einen Rechtsstreit mit Sersch Sarkissjan ausgelöst, dem damaligen Minister für nationale Sicherheit und innere Angelegenheiten.
Эти события начались с судебных споров с Сержем Саргсяном, который в то время был Министром Национальной Безопасности и Внутренних Дел.
Wenn aber Kendall - und wie gesagt, er war nur 15 Monate älter als sie - weinend zu mir kam, dann war es, sobald ich ihn weinen hörte, als liefe eine innere Stoppuhr bei mir los.
А вот, что касается Кендала, он, как я уже говорил, всего лишь на 15 месяцев старше своей сестры - когда он подходил ко мне, плача, я, заслышав его рёв, как будто бы включал секундомер,
Und ich dachte, dass wir CAPTCHAS nicht ganz loswerden können, da die Sicherheit des Webs sozusagen von ihnen abhängt.
И я начал думать, ладно, мы не можем избавиться от капчей, потому что от них зависит безопасность интернета.
Ich denke wirklich, dass es da so etwas wie eine innere Sehnsucht gibt.
Я на самом деле считаю, что есть это внутреннее желание.
Echte Sicherheit, Sicherheitschecks, Sicherheitsfokus, Sicherheitsfreigabe.
Настоящая безопасность, проверки безопасности, надзор за безопасностью, допуск безопасности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert