Sentence examples of "innere widerstand" in German

<>
Obwohl die saudische Herrscherfamilie, die Al-Sauds, unter enormem Druck steht, dem Beispiel ihrer Nachbarn zu folgen, bleibt der innere Widerstand dagegen sehr stark. Хотя правящая в этой стране династия аль-Сауд подвергается мощному давлению с целью побудить ее последовать примеру соседей, внутреннее сопротивление такому курсу по-прежнему очень сильно.
Wenn deutlich wird, dass die Hardliner in Iran - nicht in Amerika - das Haupthindernis für bessere Beziehungen darstellen, könnten die innere Elite und der Widerstand des Volkes wachsen, und innerhalb des politischen Systems des Irans könnten potenziell große, unvorhersehbare Spaltungen entstehen. Если и когда станет очевидно, что сторонники "жесткой линии" в Иране - а не Америка - являются главным препятствием на пути к улучшению отношений, может сформироваться внутренняя элита и массовая оппозиция, и могут возникнуть потенциально крупные, непредсказуемые расколы внутри иранской политической системы.
Wenn aber Kendall - und wie gesagt, er war nur 15 Monate älter als sie - weinend zu mir kam, dann war es, sobald ich ihn weinen hörte, als liefe eine innere Stoppuhr bei mir los. А вот, что касается Кендала, он, как я уже говорил, всего лишь на 15 месяцев старше своей сестры - когда он подходил ко мне, плача, я, заслышав его рёв, как будто бы включал секундомер,
Aber unsere hausgemachte Knete hat tatsächlich nur den halben elektrischen Widerstand von gekaufter. Но домашнее тесто обладает лишь половиной проводимости покупного.
Ich denke wirklich, dass es da so etwas wie eine innere Sehnsucht gibt. Я на самом деле считаю, что есть это внутреннее желание.
Er traf sich dann mit dem Mann vom Widerstand. Но ему назначили встречу с человеком из Сопротивления.
Niemand hatte je das Innere des Wracks erkundet. Ранее никто даже не заглядывал внутрь обломков.
Dadurch erhitzen sich die Drähte geringfügig und 13-tausend Ampere begegneten plötzlich elektrischem Widerstand. В результате, проводник слегка нагрелся и все 13 тысяч Ампер внезапно выделились на возникшем электрическом сопротивлении.
Meine Eltern fanden dies wichtig für ihre innere Ruhe. мои родители посчитали это необходимым,
Es gab Widerstand gegen die alten Malaria-Medikamente bis es neue gab. Старые медикаменты от малярии не действовали, пока мы не получили новые.
Wie sieht das Innere Ihres Computers denn tatsächlich aus? Что находиться внутри вашего компьютера?
Er wurde sehr rasch zu einem Expreten für falsche Papier für den Widerstand. Он быстро стал специалистом по фальшивым документам в Сопротивлении.
Und ich glaube, es liegt daran, dass unsere innere Leere heute eine allgemeine Krankheit geworden ist. И я считаю, что причина в том, что духовная пустота это болезнь, присущая всем людям.
Das war ihr Widerstand. Это было её сопротивление.
Und man kann auch ins Innere des Herzens gehen und die Klappen von innen reparieren. И можно попасть внутрь самого сердца и ремонтировать клапаны изнутри.
Ist der Hijab oder das Kopftuch ein Symbol für Unterdrückung, oder für Widerstand? Является ли хиджаб или головной платок символом подчинения или сопротивления?
Wisst ihr, ich kriege deswegen innere Konflikte, als ob ein Teil von mir mich mag und der andere mich hasst. И это ведет к внутренним проблемам, знаете, вот, как часть меня любит меня, а часть - ненавидит.
Und gerade diese Wellenkanten gehen so mit der Strömung um, dass der Widerstand um 32 Prozent verringert wird. И эти гребенчатые края так взаимодействуют с водой, что уменьшают сопротивление на 32%.
Dieser komplexe und vor allem einheitliche Weg unseres Gehirns, der ganz verschiedene Elemente, äußere und innere Zustände, wie wir uns Fühlen etc, zusammen setzt. более сложная и особо интегративная форма мозга, складывающаяся из многих составляющих - внешних состояний, наших внутренних состояний, как мы себя чувствуем, и так далее.
Kultur ist eine Form von Widerstand. Культура - наша форма сопротивления.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.