Sentence examples of "innerhalb" in German with translation "внутри"

<>
Das Problem innerhalb des Islam Проблема внутри ислама
Ermüdungserscheinungen gegenüber - und innerhalb - der Concertación. усталости от - и внутри - "Concertaciyn ".
Wo ist sie innerhalb des Neocortex? ".где внутри неокортекса находится роза?"
Innerhalb Afghanistans steigt die Zahl der Drogenabhängigen. Внутри Афганистана наркомания растет.
Dieser Zustand wird innerhalb der Familien reproduziert: Такая ситуация воспроизводится внутри отдельно взятой семьи:
Der Wandel innerhalb der Regierung ist ebenfalls bemerkenswert. Изменения внутри правительства также стоят внимания.
Das Rote ist moderner Konflikt, Konflikte innerhalb Staaten. Красный - современные конфликты, конфликты внутри государств.
Die gleichen Spannungen existieren auch innerhalb der Parteien. Те же проблемы наблюдаются и внутри самих партий.
Der nächste Schritt geschah nun innerhalb dieser Gemeinschaften. Следующий шаг произошёл внутри этих сообществ.
Snowden hat zwei große Überwachungsprogramme innerhalb der USA aufgedeckt. Сноуден раскрыл две основные программы для наблюдения внутри США.
Und schließlich verstärkte es die Spannungen innerhalb der Eurozone. В конечном счете, это обострило напряженные отношения внутри зоны евро.
Innerhalb der Familie ist die Unterstützung der Eltern bedingungslos. Внутри семьи безоговорочно важна поддержка родителей.
Innerhalb jenes Bereichs lassen sich die meisten dieser Punkte, z. Внутри этой сферы большая часть узлов не задействована, например проблемы местности.
Zunächst einmal müssen innerhalb der EU einheitliche Bedingungen geschaffen werden. Во-первых, внутри ЕС должны быть созданы равные условия конкуренции.
Wenn ich Uganda unterteile, besteht ein großer Unterschied innerhalb Ugandas. Разделим Уганду и увидим, что внутри страны есть различия.
Das gilt größtenteils auch für die Verhältnisse innerhalb von Ländern. То же самое происходит и внутри отдельных стран.
Die Bedrohung durch terroristische Anschläge innerhalb des Landes wird weiterhin steigen. Угроза террористических аттак внутри страны будет продолжать расти.
Sie können sehen, dass Leute unterschiedliche Orte innerhalb des Netzwerks besetzen. Можно заметить, что люди занимают разные положения внутри одной сети.
Die Umlaufgeschwindigkeiten von Galaxien innerhalb von Clustern ist viel zu hoch; Скорости вращения галактик внутри скоплений слишком велики;
Und zwar nicht nur zwischen Staaten sondern auch innerhalb von Staaten? не только на межгосударственном уровне, но и внутри страны?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.