Sentence examples of "interpretierte" in German
Translations:
all49
интерпретировать39
объяснять4
интерпретироваться2
исполнять1
other translations3
Vielleicht war auch diese Nähe der Grund dafür, warum der IWF die Beweise vor seiner Nase falsch interpretierte.
Возможно, эта близость стала основной причиной неспособности МВФ интерпретировать события, которые происходили прямо у него под носом.
China interpretierte diese Krise als Symbol für den Niedergang des angloamerikanischen Kapitalismus sowie für die Schwächung der amerikanischen Wirtschaftskraft.
Китай интерпретировал кризис как символ упадка англо-американского бренда капитализма, а также как ослабление американской экономической мощи.
Wer besitzt die Autorität, religiöse Texte zu interpretieren?
Кто обладает полномочиями интерпретировать религиозные тексты?
Die Beweise für eine Vertrauenskrise sind eher schwierig zu interpretieren.
В действительности, признаки кризиса доверия довольно трудно объяснить.
Der Kardinal argumentierte, dass die Evolution das Werk Gottes ist und die Evolutionstheorie in diesem und keinem anderen Licht zu interpretieren sei.
Кардинал утверждает, что эволюция является работой божественной силы и что теория эволюции должна интерпретироваться только в этом свете и никак иначе.
Es war Kristin, die Schwägerin von J.R. (interpretiert von Mary Crosby) die geschossen hatte.
Это была свояченица J.R., Кристин (в исполнении Мэри Кросби), которая стреляла в него.
Sie nicht einfach übersetzen, sondern sie zu interpretieren.
Не просто перевести их, а интерпретировать.
Liquidität ist einfach ein gut klingendes Wort, um dieses Phänomen zu interpretieren.
Ликвидность - это лишь хорошо звучащее слово, которым можно объяснить данное явление.
Eaton schreibt, dass das Beharren des Korans, dass "es keinen Gott außer Gott gibt" auch so interpretiert werden kann, dass "es keinen Gesetzgeber außer dem Gesetzgeber" gibt.
По словам Итона, настойчивость Корана в том, что "нет бога, кроме Бога" также может интерпретироваться, что "нет законодателя, кроме Законодателя".
Tatsächlich hat Japan die Verfassung immer den Umständen entsprechend realistisch interpretiert.
В действительности, Япония реалистически интерпретировала конституцию в зависимости от происходящих событий.
Wie sonst sollen sie es interpretieren, wenn nicht als umfassende Anerkennung der herrschenden Zustände und ihrer Fähigkeit, ungestraft davonzukommen?
Как ещё могут они это объяснить, если не как полное подтверждение существующего положения вещей и своей способности действовать безнаказанно?
Für gewöhnlich - so hofft man - gutgläubig, aber sie interpretierten Beweise falsch.
Обычно - хочется надеяться - без злого умысла, но неправильно интерпретировали улики.
Das soll nur als Erinnerung dienen, dass man, obwohl es Spaß macht, diese Graphen mit Vorsicht interpretieren muss, und die Grundnormen der Wissenschaft anwendet.
Однако оказывается, что это просто напоминание о том, что, несмотря на всё веселье, при объяснении этих графиков нужно быть очень осторожным, и нужно применять лучшие научные стандарты.
Und ich begriff, dass Dokumentarfotografie die Möglichkeit hat, die Ereignisse aus ihrer Perspektive zu interpretieren.
Я осознал, что документальная фотография, имеет возможность интерпретировать события со своей точки зрения.
Verfügen wir über den dazugehörigen Kontext, der nötig ist, um die Zahlen richtig zu interpretieren?
Разве у нас есть соответствующий контекст, который мог бы помочь нам интерпретировать эти цифры?
Viele interpretieren derartige Schritte als klaren Beweis für Ägyptens Wunsch nach einer Diplomatie, die sich nicht amerikanischen Interessen unterordnet.
Многие интерпретируют такие шаги как явное доказательство стремления Египта к дипломатии, которая не подчиняется американским интересам.
Nun, man kann das nur auf eine Weise interpretieren, nämlich dass "Emanzipation" und "Depression" und "Aufschwung" alle viele Silben haben.
Итак, у нас есть один способ интерпретировать это, можно сказать, что у слов "эмансипация" и "депрессия" и "восстановление" много слогов.
Das Problem besteht vielmehr darin, dass der IWF nicht in der Lage war, die ihm vorliegenden Beweise richtig zu interpretieren.
Проблема в том, что фонд не мог интерпретировать факты, с которыми он столкнулся.
Die Idee hinter der Zeitschrift war, die Artikel zu lesen, die Musik zu hören und zu versuchen, sie zu interpretieren.
Смысл его был в том, чтобы читать статьи, слушать музыку и пытаться интерпретировать.
Und es ist - viele von ihnen sind nie zuvor veröffentlicht worden, und im Grunde habe ich die verschiedenen Zitate interpretiert.
Многие из них никогда не публиковались ранее, в основном я интерпретировал разные цитаты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert