Sentence examples of "ist in der lage" in German
Aber das Hirn ist in der Lage, den gemeinsamen Nenner herauszuziehen.
и мозг способен найти общий знаменатель.
Nur ein beharrlicher Mensch ist in der Lage, seinen Traum zu verwirklichen.
Лишь настойчивый человек способен осуществить свою мечту.
Aber kein Ökonom ist in der Lage zu sagen, ,,wann" das sein wird.
Но ни один экономист не сможет сказать, когда наступит это "когда".
Die Zukunft davon allerdings ist in der Lage, dies auf eine Art Pflaster zu verlegen.
Будущее, однако - в переходе на метод типа того, что я показал с пластырем.
"Gott ist in der Lage, alles, was in der Welt vor sich geht, gleichzeitig zu sehen und zu wissen."
"Бог способен одновременно видеть и знать всё, что происходит на свете".
Außerdem hat China aus vergangenen Krisen gut gelernt und ist in der Lage, bei Bedarf seinen Kurs zu wechseln.
Кроме того, Китай показал себя хорошим учеником прошлых кризисов и меняет курс, когда это необходимо.
Technologie ist in der Lage eine gewisse Freizügigkeit auszudrücken und von ihr inspiriert zu sein, und das sollten wir verlangen.
Технология способна выражать и быть пронизанной определенной долей благородства, и нам стоит этого требовать, на самом деле.
Wenn wir das nun skalieren könnten, könnte man es tatsächlich benutzen, um einen Prius anzutreiben, was mein Traum ist - in der Lage zu sein, ein virusgetriebenes Auto zu fahren.
Если мы сможем изменить масштаб, то вы бы смогли использовать ее, чтобы ездить на своей Toyota Prius, Это моя мечта - ездить на машине, заряженной вирусом.
Der weltberühmte, jedoch umstrittene Blair ist in der Lage, die Öffentlichkeit für sich zu gewinnen und dem Projekt Europa das Ansehen zu geben, nach dem sich die EU sehnt.
Известный всему миру, но противоречивый, Блэр способен объединить общественное мнение и придать европейскому проекту большое значение, чего так жаждет ЕС.
Er ist in der Lage, bis zu 110 kg zu tragen und versichert, dass er weitermacht, "solange es geht", weil er das Geld für die Erziehung seiner drei Kinder im Alter zwischen 10 und 18 Jahren braucht.
Способный поднять до 110 килограмм, он уверяет, что будет терпеть работу "столько, сколько сможет", потому что ему нужны деньги на образование своих трех детей в возрасте от 18 до 10 лет.
Und das ist mächtig genug, dass wir sehen können, dass es Menschen in diese Dynamiken hängt, es zieht sie zurück in die gleichen Geschäfte, erschafft hohe Treue und schafft Bindung, und ist in der Lage bedeutungsvolles Einkommen zu generieren und Spaß und Bindung an die Geschäfte.
И, насколько мы видим, это достаточно сильный фактор, чтобы вовлечь людей в эти динамики, возвращать их снова и снова в те же места, к тем же местным предприятиям, создать привязанность клиента, создать клиентскую вовлеченность, и, таким образом, увеличить доходность, привлекательность и лояльность к вашему предприятию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert