Sentence examples of "ja sagen" in German
Ich wußte nicht, wo ich beginnen sollte, aber ich sagte ja.
Я не знала, с чего начать, но согласилась.
Um es etwas zufälliger zu machen, nehmen wir diesmal die vierte Reihe, sagen wir, eins, zwei, drei, vier.
Чтобы сделать число еще более случайным, давайте поработаем с четверым рядом, вот вы, первый, второй, третий и четвертый.
Zum Beispiel können sie sagen, dass ihre Werke frei verfügbar sind für die die amateurartige, nicht-kommerzielle, Nutzung, aber nicht frei für kommerzielle Nutzung.
Например, они могут заявить, что их работы доступны бесплатно для некоммерческого, любительского использования, но не бесплатно для любого коммерческого использования.
Wenn wir alle anfangen, das zu tun können wir es vielleicht sozial inakzeptabel machen, an der Kasse ja zu einer Plastiktüte zu sagen.
Если мы все начнем так поступать, мы можем сделать так, что в обществе будет не принято использовать пластиковые пакеты на кассах.
Aber am Ende sagen wir weniger, denn es klaffte eine Lücke zwischen dem Geist und der Zunge.
Но в итоге говорим мы меньше, потому что между разумом и языком есть разрыв.
Nun, mit den gerade aufkommenden neuen Technologien hoffe ich, dass wir definitiv "Ja" sagen können.
Ну, с последними новыми технологиями, я надеюсь, мы окончательно можем сказать "да".
Selbst wenn Sie als Mensch daran glauben, können Sie nicht sagen, dass Sie für Großbritanniens Interessen gewählt wurden.
Даже если Вы, как человек, верите в это, Вы не можете сказать это, потому что Вас избрали в интересах Британии.
Anfangen darüber nachzudenken zu sagen, "Lasst uns nicht die Sachen machen, wo wir wenig zu sehr hohen Kosten machen können, nicht die Dinge, von denen wir nichts wissen, sondern lasst uns großartige Sachen machen, wo wir einen enormen Beitrag Gutes tun können, zu sehr niedrigen Kosten und sofort.
О том, чтобы сказать - а давайте делать не то, что дорого стоит и приносит немного пользы, не то, что мы не знаем, как делать, а давайте делать то, что принесёт огромную пользу прямо сейчас и очень недорого стоит.
Ich möchte sagen, nein, Religionen sind ein wichtiges natürliches Phänomen.
Я хочу сказать, нет, религии являются естественным феноменом.
Und so, als es hart auf hart kam im Polio-Ausrottungsprogramm vor zwei Jahren, als Leute sagen:
И два года назад, когда в программе по искоренению полиомиелита все стало очень сложно, когда люди начали говорить:
Es ist nicht so, das versuche ich ja zu sagen, dass man entweder Religion haben muss, und alle möglichen Dinge akzeptieren muss, oder sie ablehnt, und dann ist man von den schönen Dingen ausgeschlossen.
Я пытаюсь сказать, что это не так - что если вы религиозны, то тогда вам все доступно, а если нет, то вы отрезаны от всего хорошего.
Und deshalb müssen wir mehr darüber reden - ich gehe sogar soweit zu sagen, wir müssen viel missionieren - um die Aufmerksamkeit der Leute zu erregen und ihnen klar zu machen, dass sie sich bei diesem Thema in Trance befinden.
А потому на эту тему необходимо много говорить, я бы даже сказал, интенсивно проповедовать, чтобы привлечь к ней внимание, чтобы люди осознали, что их мыслительные способности в этом отношении находятся в гипнозе.
Ich sollte Ihnen aber sagen, wenn man uns für eine gezielte Auswahl unserer Daten kritisiert, wir wählen nie gezielt für unsere Zwecke aus.
Я должен вам сказать, в ответ на критику за подборку данных, что мы эти данные не выбираем.
Also ich würde einfach gerne sagen, das was die Welt jetzt braucht ist ein Sinn für die Fähigkeit sich jetzt selbst in einem viel größeren Rahmen zu betrachten und ein viel größeres Gespür was Heimat ist.
Так вот, я хочу просто сказать что миру сейчас необходимо это ощущение возможности взглянуть сейчас на нас самих в значительно более широком диапазоне и в значительно более широком смысле, что такое дом.
Aber wenn ich mit zitternder Hand unterzeichne, wird die Nachwelt sagen:
Но если я подпишу его дрожащей рукой, потомки скажут:
Oder manchmal sagen Sie, dass Sie dem Herzen folgen oder dass Sie auf die Seele hören.
Иногда мы говорим, что мы руководим с помощью сердца, или руководим с помощью души.
Eine Menge spaßiger Verhandlungen und Geschichten, das kann ich Ihnen sagen, mit 17 sehr interessanten Museen aus neun Ländern.
Я могу рассказать вам о множестве занимательных переговоров и историй с 17-ю очень интересными музеями из девяти стран.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert