Sentence examples of "jeweiligen" in German

<>
ihre jeweiligen Lehren unterscheiden sich alle. их учения все отличаются друг от друга.
die jeweiligen Regierungen müssen sich ebenfalls beteiligen. Правительства также должны действовать.
Ausgewiesene Warenzeichen und Markennamen gehören ihren jeweiligen Eigentümern Указанные товарные знаки и фирменные знаки принадлежат соответственно их собственникам
Die jeweiligen Interessen müssen sich allerdings nicht gegenseitig ausschließen. Но необязательно, чтобы интересы обеих сторон были взаимоисключающими.
Es schmeckt toll innerhalb der Grenzen des jeweiligen Landes. И в пределах этой страны вкус у него замечательный.
Danach würden die jeweiligen nationalen Programme überwacht, revidiert und bewertet. Впоследствии каждая национальная программа подвергнется мониторингу, аудиту и оценке.
Die neuen EU-Mitgliedsstaaten erfüllen ihre jeweiligen Verpflichtungen von Kyoto. Новые государства-члены ЕС берут на себя индивидуальные обязательства по Киотскому протоколу.
Und beide stellen nicht nur ihren jeweiligen Nationalismus an erste Stelle. И они не только выдвигают на первый план свой национализм.
Das heißt nicht, dass die Gefühle der jeweiligen Gemeinde keine Rolle spielen. Это вовсе не говорит о том, что местнические настроения не имеют большого значения.
In diesem Bereich konkurriert aber die Kommission mit den jeweiligen nationalen Bürokratien. Здесь, однако, Еврокомиссия вступает в соперничество с национальными бюрократическими аппаратами.
Lediglich 48% der EU-Bürger befürworten die EU-Mitgliedschaft ihres jeweiligen Landes. только 48% жителей Европы поддерживают пребывание своей страны в составе ЕС.
In Deutschland sind viele dieser Unternehmen weltweite Marktführer in der jeweiligen Nische. В Германии многие подобные компании являются лидерами на мировом рынке в своей конкретной нише.
Wenn Diktaturen gestürzt werden, wie können die jeweiligen Gesellschaften die zurückbleibenden Wunden heilen? Как общество может залечить раны, когда приходит конец диктаторству?
Man kann es tatsächlich aufblasen und wieder Luft ablassen entsprechend den jeweiligen Emotionen. Его действительно можно надувать и спускать в соответствии со своими эмоциями.
China und Südkorea sagten die Treffen ihrer jeweiligen Außenminister mit ihrem japanischen Amtskollegen ab. Как Китай, так и Южная Корея отменили встречи своих министров иностранных дел с их японским коллегой.
Die Informationen auf der Erde bestimmen den jeweiligen Wert der Variablen innerhalb dieser Relation. Информация, полученная путем сравнения размеров других объектов в поле зрения, определяет уникальные значения каждой переменной в этом соотношении.
Ist dieses chemische Phänomen universell, oder ist es etwas, dass vom jeweiligen Planeten abhängt? является ли этот химический феномен универсальным, или же это нечто зависящее от планеты?
Eine Debatte über den jeweiligen Kummer treibt die beiden Seiten nur noch weiter auseinander. Фактически, споры по поводу недовольства ведут к еще большей обособленности сторон.
Betrachten wir die durchschnittliche wirtschaftliche Lage der Mitglieder der jeweiligen Kasten in diesem Beispiel. Рассмотрим среднее экономическое положение членов каждой касты на таком примере.
Warnhinweise in der jeweiligen Landessprache und auffällige Steuermarken auf den Zigarettenpackungen sind ein Beispiel. предупреждения на местном языке с заметной отметкой об уплате налога на пачках сигарет - это всего лишь один пример.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.