Sentence examples of "kümmert sich" in German
Es kümmert sich nicht um Konsequenzen, weil es das nicht kann!
Она не считается с последствиями, потому что не может,
Biologie kümmert sich nicht um das Design, es sei denn, es funktioniert.
Биологию не волнует конструкция до тех пор, пока она работает.
Wer kümmert sich um das Chinesische, das mittlerweile 400 Millionen Internetnutzer hat?
Кто займётся китайским языком, на котором сейчас говорят 400 миллионов пользователей в интернете?
Niemand kümmert sich wirklich um Wirtschaftsdaten, außer als Richtlinie für die Politik:
На самом деле экономические данные большинству интересны только как руководство для политики:
Ein jedes leuchtet so vor sich hin, kümmert sich nicht um seine Nachbarn.
Каждый делает свое дело, вспыхивая и потухая, не обращая никакого внимания на своих соседей.
Er kümmert sich um Transport und Verteilung, und sie um Herstellung und Produktionsmittel.
Он занимается перевозками и распространением, она - изготовлением, материалами и наймом.
Vielleicht ist er ein bisschen faul, aber er ist da, und kümmert sich um die Instandhaltung des Gebäudes.
Может, он слегка ленив, но он присутствует, он приглядывает за зданием.
"In der Außenwelt fühlt sich niemand bedroht, und daher kümmert sich die internationale Gemeinschaft nicht wirklich darum, was passiert."
"Никто во внешнем мире не ощущает угрозу, поэтому международное сообщество в действительности не обращает внимания на внутреннюю ситуацию в Конго".
Der Staat mischt sich nicht allzu sehr in gesellschaftliche Angelegenheiten ein, und das Volk kümmert sich nicht allzu sehr um innenpolitische Belange.
Государство не заигрывает с социальными вопросами, а народ не вовлекается во внутреннюю политику.
Wenn sie scheitern, kümmert sich die Regierung um ihre finanzielle Sanierung, sorgt für eine Einlagensicherung und verschafft sich so einen Anteil an ihrer Zukunft.
Это одна из причин, почему картина по работе нескольких из них так печальна.
Der Held, Jake Sully, ist nach einem Kampfeinsatz in einem früheren amerikanischen Konflikt ein Krüppel, doch sein eigenes Land kümmert sich nicht richtig um ihn;
Главный герой, Джейк Салли, был искалечен в боях предыдущей американской войны, но не дождался должного ухода от своей страны;
Bei den Budgets der Bundesstaaten geht es um sehr, sehr viel Geld - ich werde Ihnen die Zahlen zeigen - und man kümmert sich sehr wenig um sie.
Бюджеты штатов - это огромные деньги - я покажу о каких цифрах идёт речь, - а следят за ними крайне невнимательно.
Kostunica vertritt auch die Privatisierung und den Abbau der Rolle des Staates, aber er kümmert sich mehr um die Korruption und Günstlingswirtschaft bei der Privatisierung der Staatsfirmen.
Коштуница также выступает за приватизацию и за уменьшение роли государства, но он больше обеспокоен коррупцией и протекционизмом в ходе продажи государственных предприятий.
Die Struktur von El Sistema basiert auf einem neuen und flexiblen Führungsstil, angepasst an die Besonderheiten jeder Gemeinde und Region, und kümmert sich heute um 300 000 Kinder der Unter- und Mittelschicht in ganz Venezuela.
Структура "Системы" основана на новом и гибком стиле управления, приспособленным к особенностям каждого округа и региона, Сегодня она поддерживает 300 тысяч детей из низших и средних слоев общества по всей Венесуэле.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert