Sentence examples of "kümmerten" in German
Um diese 31 sterbenden Menschen kümmerten sich junge Frauen aus Dörfern um Bangalore.
за этим 31-им умирающим ухаживали молодые женщины из окрестных деревень Бангалора.
Meistens kümmerten sie sich jedoch um die Übergabe von religiöser Autorität innerhalb ihrer Gemeinschaften.
Они пока что главным образом обеспокоены проблемами смены религиозной власти в своих общинах.
Diese Art von Identität fordert sehr viel mehr von uns, als wenn wir uns nicht darum kümmerten.
что эта индивидуальность намного сложнее индивидуальности, которая не обращает на это внимания.
Kräfte von außen, die sich vorher nicht um Putsche, Militärdiktaturen oder Repressionen kümmerten, stellten sich nun in den Dienst der Demokratie und Menschenrechte.
внешние силы, которые раньше закрывали глаза на перевороты, военные диктатуры и репрессии, сейчас сплотились вокруг демократии и прав человека.
So ist es beispielsweise zweifelhaft, dass viele von denjenigen, die am Samstag die DAP wählten, wussten oder sich kümmerten, wofür die Partei überhaupt steht.
Многие из тех, кто проголосовал за DAP в субботу, например, едва ли знают или проявляют интерес к позициям и принципам этой партии.
Die Entwicklungsspezialisten kümmerten sich sowohl um Diktaturen als auch um Demokratien, und glaubten, dass Wohlstand am besten durch ausschließliche Betrachtung wirtschaftlicher Themen und Einrichtungen entstehen könnte.
специалисты по развитию одинаково комфортно занимались и диктаторскими, и демократическими странами, полагая, что благосостояние лучше всего создаётся посредством концентрации исключительно на экономических вопросах и институтах.
Die Organisatoren sagen, dass die Dörfer, als sie die Geschichte von Budrus dokumentiert in einem Film sahen, fühlten, dass es tatsächlich Menschen gibt, die das verfolgen, was sie taten, dass Menschen sich kümmerten.
Организаторы сказали, что жители деревни, после того как увидели фильм о Будрусе, почувствовали, что на самом деле есть люди, делающие одно с ними дело, люди, которым не всё равно.
Wir fanden eins für sie, wir brachten sie hin, und wir kümmerten uns um sie, und wir gaben auf ihre Familie acht, weil es nötig war, es war etwas, dass wir zu tun wussten.
Мы нашли ей хоспис и отвезли ее туда, и мы ухаживали за ней и присматривали за ее семьей, так как это было необходимо, мы знали как это делать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert