Sentence examples of "kompasses" in German with translation "компас"

<>
Translations: all16 компас16
Und was ich an diesem Bild des Kompasses liebte war, dass es diese beiden Ideen für mich fühlbar in einem einfachen Bild verkörperte. И что мне больше всего понравилось в изображении компаса, так это то, что, как мне кажется он отображает обе эти идеи в одном изображении.
Darin sind 330 Kompasse eingebaut. В него вмонтировано 330 компасов.
Legen Sie den Kompass auf diese Linie Положите компас на эту линию.
Halten Sie den Kompass während des Wanderns so Держите компас во время похода так.
Wir haben keine klaren Roadmaps, keinen Kompass, der uns den Weg zeigt. У нас нет каких-либо очень четких карт, или компаса, который бы вел нас.
Die Geschichte kann ein wichtiger Kompass sein, wenn vergangene Ereignisse eindeutig die Richtung vorgeben. История может быть необходимым компасом, когда опыт прошлого несет недвусмысленное послание.
Aber Sie haben alle horizontale Magnete in ihrem Inneren, was sie zu Kompassen macht. но у них внутри магниты, в горизонтальной плоскости, что делает их похожими на компасы.
Extremes Gedankengut bietet desorientierten Menschen wie Mohammed Bouyeri, dem mutmaßlichen Mörder van Goghs, einen alternativen Kompass. Экстремальные идеи предлагают альтернативный компас для потерявших ориентацию душ, таких как Мохаммед Боуйери, подозреваемый в убийстве ван Гога.
Und wir liessen uns eigene Espressotassen anfertigen mit einem versteckten Magneten im Inneren, die diese Kompasse in Bewegung brachten. И для нас изготовили специальные чашки со спрятанным внутри магнитом, который сводит с ума все эти компасы,
Tatsächlich ist es praktisch unmöglich, den aktuellen Schlamassel zu beseitigen ohne eine Art Kompass, der die Richtung des zukünftigen Systems weist. Вообще, справиться с сегодняшней неразберихой практически невозможно без некоего компаса, указывающего направление местонахождения будущей системы.
Indem wir das Böse besser kennenlernen, bauen wir eine Widerstandskraft auf, die uns dagegen wappnet, unseren moralischen Kompass in negativer Weise umpolen zu lassen. Становясь более сведущими в отношении "зла", мы укрепляем устойчивость к перенастройке нашего морального компаса на отрицательное.
Weil Atheisten angeblich der moralische Kompass fehlt, sollte man beispielsweise erwarten, dass sie allein aus Selbstinteresse heraus handeln und an dem ertrinkenden Kind vorbeigehen würden. Например, раз у атеистов отсутствует тот самый "моральный компас", то они должны быть движимы лишь личными интересами и пройдут мимо утопающего ребёнка.
Tom Lantos, ein demokratischer US-Kongressabgeordneter aus Kalifornien, drückte es so aus, dass der Schritt, das Exportverbot für Waffen an China aufzuheben, deutlich zeige, dass die EU "ihren moralischen Kompass" verloren habe. Как заметил Том Лантос, конгрессмен-демократ от штата Калифорния, стремление отменить запрет на экспорт оружия в Китай ясно показывает, что Европа "утратила свой моральный компас".
In einen postkonfuzianischen Zeitalter dienen die Lehren des Konfuzianismus für die meisten Ostasiaten nach wie vor als innerer Kompass, so wie biblische Ermahnungen in einem postreligiösen Zeitalter weiterhin Normen für den Westen bleiben. Принципы конфуцианства до сих пор являются внутренним компасом для большинства жителей Восточной Азии в постконфуцианскую эпоху, точно так же как библейские заповеди остаются стандартом для Запада в пострелигиозную эпоху.
Wenn wir neuen und unvertrauten Situationen ausgesetzt sind, funktionieren unsere üblichen Muster des Denkens, Fühlens und Handelns nicht mehr und können unseren moralischen Kompass, der uns in der Vergangenheit verlässlich geführt hat, nicht mehr stützen. Когда мы попадаем в новую и незнакомую окружающую обстановку, наши обычные образы мыслей, чувств и действий больше не выполняют функцию поддержания морального компаса, который надежно направлял нас в прошлом.
Diese, aus "Leben mit Visionen"- "Die Bibel muss der maßgebende Standard für mein Leben werden, der Kompass der mir die Richtung zeigt, der Ratgeber auf den ich höre um weise Entscheidungen zu treffen und der Maßstab nach dem ich alles bewerte." Что же, это из "Целеустремленной жизни" - "Библия должна стать авторитетным стандартом для моей жизни, компасом, на который я полагаюсь для направления, консультацией, к которой я прислушиваюсь для делания мудрых выводов и исходной шкалой, которую я использую для оценивания всего".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.