Sentence examples of "komprimierten" in German

<>
Translations: all11 сжимать11
Tatsächlich markierte das Jahr 1989 einen Wendepunkt und führte innerhalb eines einzigartig komprimierten Zeitraums zu den profundesten geopolitischen Veränderungen der Geschichte. На самом деле, 1989 год стал водоразделом, который обозначил наиболее глобальные геополитические изменения в истории, произошедшие в наиболее сжатые сроки.
Sie arbeitet mit komprimiertem Stickstoff. Говоря проще, она работает на сжатом азоте.
Zehnmal am Tag entnimmt man den 3 Meter langen Zylinder komprimierter Eiskristalle. 10 раз в день они извлекают трёхметровый цилиндр сжатых кристаллов льда,
Diese zwei Laster, die sie am Ende sehen tragen beide je 12 Tanks komprimiertes Helium. Два грузовика, которые вы видите в самом конце, перевозят 12 баллонов сжатого гелия каждый.
Was mich an Spielen interessiert, ist, dass man langfristige Kräfteentwicklungen in ein kurzfristiges Spielerlebnis komprimieren kann. В играх мне нравится то, что мы можем взять длительные процессы и сжать, пережить их за очень короткое время.
Nun, es ist ein kleines Tablett, es hat viele Löcher und es entlässt komprimierte Luft, daher kann es sogar Bilder zeichnen. Небольшая панель со множеством отверстий, через которые выходит сжатый воздух, тем самым создавая изображения.
Das ganze Universum war in einen kleinen Quantenpunkt komprimiert, und es war darin so eng, dass es keinen Raum für Unterschiede gab. Вся вселенная была сжата в маленькую квантовую точку и там было так тесно, что не находилось места никаким отличиям вообще.
Wenn ich nun die Sonne nähme, und sie bis zur Größenordnung der Universität von Oxford komprimierte, dann würde sie ein schwarzes Loch werden. Итак, если взять Солнце и сжать его до размера Оксфордского Университета, оно превратится в чёрную дыру.
Der Ursprung der Technik war nicht 1829, aber es war der Anfang des Urknalls, und zu diesem Zeitpunkt waren die ganzen gewaltigen Milliarden Sterne des Universums komprimiert. Истоки технологий лежат не в 1829 году, а в действительности, в начале Большого взрыва, и в тот момент все несчетные миллиарды звезд во вселенной были сжаты.
Wir werden einen Prozess haben, der in der Regel möglicherweise 100.000 Jahre erfordert, und wir können es auf tausend Jahre komprimieren - und vielleicht sogar auf die nächsten 100 Jahren. Мы возьмём процесс, который обычно может занять 100 000 лет, и сможем сжать его до тысячи лет - а, может быть, и до 100 лет.
Die Qualität der früher kaum atembaren Luft in Delhi ist mittlerweile erträglich, nachdem man im öffentlichen Verkehr auf komprimiertes Erdgas als Treibstoff umgestiegen ist, alte Fahrzeuge ausrangiert hat und bei neueren Fahrzeugen verbesserte Emissionsstandards einführte. Едва пригодный для дыхания воздух Дели стал довольно сносным благодаря переходу общественного транспорта на сжатый природный газ, изъятию из обращения старых автомобилей и более строгим нормам выбросов в новых.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.