Sentence examples of "konkret" in German with translation "конкретный"
Einige der Empfehlungen dieser Konferenz sind einfach und konkret.
Некоторые рекомендации данной конференции являются прямолинейными и конкретными.
Um genau zu sein, wir können konkret etwas machen.
Точнее, мы должны предпринять следующие конкретные шаги.
Was bedeutet eine "normale" Außenpolitik denn konkret aus deutscher Sicht?
Что же конкретно означает "нормальная" внешняя политика с немецкой точки зрения?
Es gilt jetzt, die Erweiterung konkret anzugehen und konkrete Zusagen zu machen.
Сейчас наступило время дать конкретное направление и взять конкретные обязательства в отношении расширеия.
Er zeigte uns auch ganz konkret, was so eine so genannte "Platztasche" beinhalten muss.
Он также показал нам, что конкретно должна вмещать рабочая сумка.
Seither gibt es eine Fülle von Daten über das Belohnungssystem des Gehirns, um diese Umpolung konkret zu erklären.
С тех пор набралось большое количество данных о системе получения удовольствий мозга, чтобы объяснить эту перенастройку более конкретно.
Während eine militärische Bedrohung im Westen genauso illusorisch ist, wie sie aussieht, besteht sie in Zentralasien ganz konkret.
В то время как военная угроза с Запада является нереальной, в Центральной Азии данная угроза вполне конкретна.
Sie sollten so schnell wie möglich glaubwürdige Konsolidierungspläne verabschieden, die nicht nur die Ziele, sondern auch die Instrumente, um diese zu erreichen, konkret benennen.
Они должны как можно скорее ввести в действие заслуживающие доверия планы укрепления экономики, предусматривающие не только конкретные цели, но и конкретные средства их достижения.
Für die meisten Menschen sind die Probleme der Alterskrise weit weg, während sich boomende Aktien- oder Immobilienpreise konkret aus Maklerberichten oder den Wirtschaftsseiten der Tageszeitungen entnehmen lassen.
Для большинства проблемы кризиса старения кажутся далёкими, а взлёт цен на акции выглядит конкретным - в брокерских отчётах и на деловых страницах газет.
Eine Antwort, die auf wenig Gegenliebe stieß, erstens wegen des Begriffs `sich zivilisieren'und zweitens, weil sie nicht konkret erklärt hatte, auf welche Weise jedes von ihr genannte Buch sie beeinflusst hatte.
Ответ, который не понравился жюри из-за термина "окультуривание" и, во-вторых, из-за того, что не объяснял конкретно, как каждая из процитированных книг ее характеризует.
Diese allerdings wird eine konkrete Frage beantworten:
Но эта должна дать ответ на конкретный вопрос:
Konkrete Kostenprognosen für derartige Vorschläge sind schwierig.
Сложно сделать конкретную оценку стоимости любого из этих предложений.
Können Sie das anhand eines konkreten Beispiels veranschaulichen?
Вы можете это проиллюстрировать на конкретном примере?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert