Ejemplos del uso de "ländliche" en alemán
Städtische und ländliche Gebiete untergraben sich gegenseitig.
Городские и сельские районы вредят друг другу.
Die politischen Systeme dieser Länder waren auf kleine, stationäre, ländliche Bevölkerungen zugeschnitten.
Политические системы в этих странах создавались для управления небольшим, статичным деревенским населением.
Wir nennen das unsere schulbasierte integrierte ländliche Entwicklung.
Мы называем это "основанное на школе интегрированное сельское развитие."
Thaksins Kritiker nennen seine ländliche Strategie (die seine stellvertretenden Nachfolger weiterverfolgten) zynischen Stimmenkauf.
Противники Таксина называют его деревенскую стратегию (которой придерживались его доверенные последователи) циничным подкупом голосов.
Dadurch wird das ländliche Einkommen nämlich noch weiter verfallen.
Это приведет к еще большему падению доходности сельского хозяйства.
Doch fragt sich Thaksins ländliche Basis, warum die Thaksin-feindlichen Gruppierungen und seine Vorgänger im Amt nie versucht haben, viel für sie zu tun.
Но деревенские сторонники Таксина продолжают удивляться, почему противники Таксина и находившиеся у власти его предшественники так мало сделали для них.
In China wird es noch immer riesige nicht entwickelte ländliche Regionen geben.
Китай по-прежнему будет иметь обширные отстающие в развитии сельские области.
Zunächst sollten besondere Anstrengungen unternommen werden, um Kleinbauern und ländliche Kommunen zu stärken.
Во-первых, особые усилия должны быть предприняты для поднятия крестьянских хозяйств и сельских общин.
Die übermäßigen Kredite an ländliche Kreditnehmer waren eine wichtige Ursache für Bankenpleiten während der Großen Depression.
Непомерные кредиты для сельского хозяйства были одними из главных причин банкротства банков во времена Великой депрессии.
Und wenn man Guizhou in Stadt und Land aufteilt geht der ländliche Teil bis dort unten hin.
И если я разделю Гуйчжоу на городскую и сельскую местность, последняя будет совсем внизу.
Auf einer Weltkarte war zu sehen, dass man bereits in ländliche Gegenden Ostafrikas und Südostasiens vorgedrungen war.
Кроме того, на карте мира отображены охваченные сельские районы Восточной Африки и Южной Азии.
Mit Recht wehren sie sich gegen die Erniedrigung ihrer Vorfahren, aber zugleich idealisieren sie deren ländliche, gemeinschaftliche Lebensumstände.
Они справедливо оспаривают мнение о том, что их предки находились на более низком уровне развития, но при этом идеализируют их сельскую, общинную жизнь.
Junge Menschen, die Unternehmer und Landwirte der Zukunft, verlassen auf der Suche nach besseren Chancen ihre ländliche Heimat.
Молодые люди, хозяева и фермеры завтрашнего дня покидают свои сельские общины в поисках лучших возможностей.
Die Revolution in der Biotechnologie beispielsweise verspricht, ländliche Gesellschaften ebenso zu wandeln wie die Industrialisierung einst Stadtbilder neu formte.
Революция в биотехнологии, например, обещает преобразовать сельское общество так же, как однажды старая организация производства видоизменила городские ландшафты.
Ein Großteil der ärmsten Menschen auf der Welt sind ländliche Kleinbauern, die von der modernen Landwirtschaft praktisch unberührt bleiben.
Большая часть самых бедных людей мира - сельские фермеры с небольшими наделами земли, фактически нетронутые современным сельским хозяйством.
Erstens würden ländliche Haushalte ermutigt, weniger Kinder zu bekommen und mehr in Gesundheit und Ausbildung der einzelnen Kinder zu investieren.
Во-первых, для сельских семей станет выгодно иметь меньше детей и инвестировать больше денег в их здоровье и образование.
Wir gehen in ländliche Gegenden und alles, was wir tun, wie es in diesem Raum passiert ist, wir schaffen einen Raum.
Мы едем в сельскую местность и всё, что мы делаем - как это сделано и здесь - мы создаём возможность для общения.
Außerdem gründete er eine gemeinnützige Organisation namens ASCOVIME, die an Wochenenden in ländliche Gegenden reist und dort kostenlose medizinische Versorgung anbietet.
Он также основал некоммерческую организацию ASCOVIME, которая организует поездки в сельскую местность по выходным для предоставления бесплатной медицинской помощи.
Seine Schwierigkeiten illustrieren das geflügelte Wort in der Politik von Entwicklungsländern, dass ländliche Wählerschaften Regierungen wählen, aber städtische Eliten sie davonjagen dürfen.
Затруднительное положение, в котором оказался Таксин, иллюстрирует тенденцию, характерную для политики развивающихся стран, когда сельский электорат избирает правительство, а городские элиты избавляются от них.
Daher braucht Haiti den privaten Sektor mehr denn je - um zu helfen, das Land und den Lebensunterhalt für die ländliche Bevölkerung wieder aufzubauen.
Поэтому сегодня частный сектор нужен Гаити как никогда для восстановления страны и повышения уровня жизни бедного сельского населения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad