Sentence examples of "lahmlegen" in German

<>
Translations: all9 парализовать3 other translations6
Unruhen und lähmende Streiks haben Thailand, Frankreich und Griechenland lahmgelegt. Бунты и парализующие забастовки нанесли урон Таиланду, Франции и Греции.
2008 begann mit verheerenden Schneestürmen, die große Teile des Transportsystems in Zentral- und Südchina lahm legten und schwere Sachschäden verursachten. 2008 год начался с невероятно сильных снежных метелей, которые парализовали большую часть транспортной системы центрального и южного Китая, унося жизни и нанося серьезный ущерб.
Die wahre Frage lautet daher, warum Probleme durchaus bewältigbaren Ausmaßes an der europäischen Peripherie das gesamte Bankensystem der Eurozone lahm legen. Таким образом, реальная трудность в том, почему проблемы той части периферии, которая вполне управляема, парализуют всю банковскую систему еврозоны.
15 Prozent leiden an Migräneattacken, die sie jeweils für mehrere Tage lahmlegen. 15% страдают от мигрени продолжительностью в несколько дней подряд.
"Wie wir deutlich sehen können, wird kein "Erdbeben" die US-amerikanische Wirtschaft lahmlegen." "Как мы прекрасно видим, не ожидается никаких сейсмических явлений, которые могут поразить экономику США".
Streiks, die von diesen Gruppen unterstützt werden, würden die Wirtschaft des Landes lahmlegen. Продолжительные забастовки данных групп населения приведут к остановке экономики.
Die Kontrollsysteme, die Stromversorgungsunternehmen einsetzen, werden für anfällig für Angriffe gehalten, die Städte und Regionen tage- oder wochenlang lahmlegen könnten. Считается, что системы контроля, которые используют электрические компании, особенно уязвимы, что может оставить без электричества города и области на дни или недели.
Für Ministerpräsident Brian Cowens neue Regierung besteht das Risiko, dass ein "Nein" zum Vertrag von Lissabon seine Regierung gleich in den Anfängen lahmlegen würde. Для нового правительства премьер-министра Брайана Коуэна риск заключается в том, что в случае отрицательного результата голосования по лиссабонскому договору его правительство потеряет дееспособность еще на стадии своего становления.
Der renommierte amerikanische Ökonom Mancur Olson argumentierte, dass Stagnation in entwickelten Volkswirtschaften durch Kartelle und Lobbys hervorgerufen wird, die im Lauf der Zeit immer zahlreicher und mächtiger werden, bis sie schließlich die wirtschaftliche Dynamik eines Landes lahmlegen. Известный американский экономист Мансур Олсон считал, что экономический застой в развитых странах возникает вследствие того, что картели и лоббирующие группы становятся со временем настолько многочисленными и влиятельными, что в итоге истощают экономический динамизм страны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.