Sentence examples of "langsamere" in German
Tatsächlich hat der IWF in seinem Weltwirtschaftsausblick 2012 für Spanien eine langsamere Konsolidierung des Haushalts empfohlen.
Более того, МВФ недвусмысленно рекомендует более медленную бюджетную консолидацию для Испании в своем докладе 2012 года о Перспективах развития мировой экономики.
Das einzige Gegenargument ist, dass langsamere Haushaltsanpassung zu einem weiteren Vertrauensverlust und weniger Privatkonsum führen würde, was kontraproduktiv wäre.
Единственным контраргументом является то, что медленная бюджетная корректировка приведет к дальнейшему сокращению доверия и ударит по своей цели, приведя к снижению частных расходов.
Es stimmt, als neue Institution musste sie ihre Glaubwürdigkeit begründen, doch das Ergebnis ist eine geringere, langsamere Herabsetzung der Zinssätze.
Действительно, будучи новым учреждением, он должен был завоевать доверие, но результатом стало меньшее и более медленное падение процентных ставок.
Und Millionen von ihnen überall auf der Welt wenden sich ergänzenden und alternativen Heilmethoden zu, die meist eine langsamere, sanftere, ganzheitliche Form der Heilung anstreben.
И миллионы по всему миру пробуют разные виды альтернативной медицины, в которых практикуется более медленные, более мягкие и глубинные методы лечения.
Mittelfristig könnten langsamere Haushaltskonsolidierung, in den Regierungsbudgets vorgesehene Investitionen, wachstumsfreundliche Haushaltspakete und die Koordinierung nationaler Politik gemeinsam mit notwendiger Unterstützung aus den Überschussländern entscheidend dazu beitragen, Europa bei der Überwindung seiner Krise zu helfen.
Более медленное фискальное сокращение, наличие пространства для инвестиций в государственный бюджет, способствующие росту фискальные пакеты и координация национальной политики с критическими вкладами стран с профицитом могут сделать многое в деле оказания помощи Европе в преодолении ею кризиса в среднесрочной перспективе.
Ich bin Legastheniker, deshalb bin ich etwas langsam.
У меня дислексия, поэтому я немного медлителен.
Sie kommen alle um diese Zeit zurück, laufen darüber, trudeln einfach langsam ein.
в это время они все возвращаются в свои гнезда - неторопливо, таким прогулочным шагом.
Wir haben sie dafür kritisiert, bei der Rückführung der Flüchtlinge sehr langsam zu sein.
Мы критиковали их за то, что они достаточно медлительны с беженцами.
Nicht nur in Deutschland, einem Land, das sonst eher langsam bezüglich der Auflockerung der Wirtschaft ist.
И не только в Германии, во всех прочих отношениях медлительной в раскрепощении своей экономики.
Warum hat die Vereinigung südostasiatischer Nationen (ASEAN) so langsam und halbherzig auf eine Naturkatastrophe reagiert, die eines ihrer Mitgliedsländer heimsuchte?
Почему реакция Ассоциации государств юго-восточной Азии (АСЕАН) на стихийное бедствие, которое обрушилось на одного из ее собственных членов, была столь медлительной и вялой?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert