Sentence examples of "lebhafter" in German
Auf dem zum Dorf führenden Weg herrschte lebhafter Verkehr.
На дороге, ведущей в деревню, царило оживлённое движение.
Das Buch ist klug, lebhaft, zugänglich, wunderschön gestaltet.
Книга понятная, яркая, доступная, красиво отформатирована.
Und weil diese Führungspersönlichkeiten die Chance nützten, war Israel mit seinem lebhaften und manchmal polternden Parlamentarismus als Staat erfolgreich.
Израиль добился успеха как нация, с бурной и иногда даже чересчур шумной парламентской жизнью, именно потому, что его лидеры воспользовались этой возможностью.
Diese Entscheidung rief in der Öffentlichkeit eine lebhafte Diskussion hervor.
Постановление вызвало оживленную дискуссию в обществе.
eine lebhafte bildliche Vorstellung des Weltalls haben, wissen wir nicht, wie das Weltall klingt.
множество ярких визуальных представлений о космическом пространстве, мы понятия не имеем о том, как космос звучит.
Eine lebhafte Diskussion ist wie immer garantiert wenn wir auf der Makroebene reden und uns mit Gütern befassen.
Итак, здесь гарантированы оживленные дебаты, как обычно, так как мы переходим к макроэкономике и поговорим о сырьевых товарах.
Nicht die Bloggerin, nicht die Rechtsanwältin mit dem Harvard-Abschluss, nicht den lebhaften Menschen, verstehen Sie?
Вы не видите блоггера, вы не видите окончившего Гарвард адвоката, яркого человека, понимаете?
Die Seminare an der Universität in Rio sind so lebhaft wie die in Cambridge Massachusetts oder Cambridge U.K.
Университетские семинары в Рио такие же оживленные, как и в Кембридже, Массачусетсе или в английском Кембридже.
Das Porträt, das dabei herausgekommen ist, ist ausgeführt mit kühnen Strichen, lebhaften Farben und atemberaubenden Bildern.
Написанный таким образом портрет получился ярким, уверенным и производящим сильное впечатление.
Darüber hinaus ist die Zeitung der Ansicht, diese Maßnahmen könnten eine vernichtende Auswirkung auf die ihrer Beschreibung nach "lebhafte Blogosphäre" Kenias haben.
Она также сообщила, что эти меры могут оказать разрушительный эффект на так называемую "оживленную блогосферу" Кении.
"Während die Menschen damit beschäftigt sind, eine völlig neue Welt zu erschaffen, formen sie immer lebhafte Bilder der vorangegangenen Welt."
"Когда люди заняты созданием нового мира, у них всегда получаются более яркие картины старого".
Ich lebte in einer sehr lebhaften, vielfältigen Nachbarschaft, wo ich einige meiner Romane schrieb.
Я жила в очень живом, многообразном районе, где я написала несколько своих романов.
Der politische und wirtschaftliche Erfolg der dringend erforderlichen Strukturreformen Südeuropas erfordert eine angemessene Dosierung und Terminierung der Haushaltsmedizin und eine lebhafte Nachfrage im Norden.
Политический и экономический успех столь необходимых южной Европе структурных реформ требует надлежащей дозировки и сроков введения направленных на лечение бюджета лекарств и оживленного спроса на севере.
Es erstaunte mich vor allem beim Lesen eines seiner Romane, als ich bemerkte, dass das Davonspülen auf diese lebhafte Reise in einer Übersetzung geschah.
Меня поразила одна замечательная мысль во время чтения его рассказа, о том, что меня так увлёк в это потрясающее, яркое путешествие перевод.
Erstmals gibt es eine lebhafte, intelligente Debatte über diese Frage, die im Kern der Probleme des Nahen Ostens steht.
Впервые, ведутся живые и умные дебаты вокруг данного вопроса, который лежит в основе проблем Ближнего Востока.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert