Sentence examples of "legitimation" in German
Die Schlacht um politische Legitimation hat er verloren.
Но он проиграл битву за политическую законность.
Änderungen werden durch die ungenügende demokratische Legitimation der EU-Gremien erschwert.
Изменения представляются более трудными в связи с недостаточной демократической законностью органов ЕС.
Die weltweite Berichterstattung über geschlagene und ermordete Demonstranten hat die religiöse Legitimation des Regimes untergraben.
А трансляции на весь мир избиений и убийств протестующих, подорвали религиозные полномочия режима.
Wir müssen eine Position einnehmen, bei der unser Wissen, unsere Macht, unsere Legitimation begrenzt ist.
Нам необходимо начать с позиции, что наше знание, наша сила, наша законность ограниченна.
Die Legitimation für ihre autokratischen Systeme hängt fast vollständig von ihrem Erfolg ab, schnelles Wirtschaftswachstum zu erzielen.
Надёжность автократических систем в этих странах почти полностью зависит от поддержания быстрого экономического роста.
Die USA leiden unter den Folgen eines generationenlangen Bemühens, dem Staat als wirtschaftlichem Akteur die Legitimation zu entziehen.
Америка страдает от последствия усилий продолжительностью в поколение, направленных на то, чтобы сделать государство нелегитимным в качестве хозяйствующего субъекта.
Aufgrund einer Wahlbeteiligung, die alle europäischen Rekorde schlägt, verfügt der neue französische Präsident über eine ungewöhnlich starke Legitimation.
При явке избирателей, побившей все европейские рекорды, новый президент Франции будет обладать необычно сильной законностью.
Welchen besseren - und kostengünstigeren - Weg gibt es denn, um die transkaukasischen Pipelines zu sichern als durch demokratische Legitimation?
Есть ли более надёжная - и более дешёвая - защита транскавказского трубопровода, чем правовая демократия?
Seine Wahl zum Präsidenten der Palästinensischen Autonomiebehörde durch das Volk gibt Abbas die Legitimation der Basis, sein politisches Programm umzusetzen.
Избрание Аббаса президентом Палестинской национальной автономии на всеобщих выборах дает ему законные основания для проведения в жизнь его политической программы.
Um ihre sozialdemokratische Legitimation zu unterstreichen haben beide Kandidaten, Mujica und Astori, Pilgerreisen in die Vereinigten Staaten, nach Brasilien und Chile unternommen.
Чтобы заверить свои социально-демократические верительные грамоты, оба кандидата, Мухика и Астори, отравились в паломничество в Соединенные Штаты, Бразилию, и Чили.
Im Vergleich zu den USA allerdings berücksichtigt die ESVP (aus chinesischer Sicht) viel stärker die internationale Legitimation ihrer Aktionen durch die UNO.
Однако по сравнению с США, ESDP (в глазах Китая) гораздо больше заботит международная законность, поддержанная властью ООН.
Die demokratische Legitimation von Organisationen wie der EU ist zweifelhaft und im Falle der UNO und anderer globaler Institutionen überhaupt nicht vorhanden.
Демократические мандаты таких организаций, как ЕС сомнительны, а в случае с ООН и другими всемирными учреждениями они не существуют вовсе.
Dies vor dem Hintergrund der Behauptung der Schwellenländer, dass ihre zahlenmäßig schwache Vertretung in den BWI die Legitimation des IWF in Frage stelle.
Все это происходило на фоне заявлений стран с переходными экономиками о том, что их довольно слабая репрезентативность в БВИ делает МВФ нелегитимным.
Unweigerlich müsste die Kommission über die Relevanz der verschiedenen Indikatoren entscheiden - und sich damit, ohne jegliche Legitimation, in den nationalen politischen Entscheidungsfindungsprozess einmischen.
Неизбежно, Комиссии придется решать вопрос об уместности различных индикаторов - таким образом, вмешиваясь в национальный процесс выбора политического курса без политической законности.
Unabhängig von Obamas ethnischer Legitimation gaben seine Erklärungen der indischen Regierung Grund zu der Annahme, dass er sie weniger unterstützen wird als Bush.
Независимо от этнического происхождения Обамы, правительство Индии нашло в его заявлениях причину для того, чтобы полагать, что он будет менее благосклонным, чем Буш.
Im Kontrast dazu scheint Sarkozy durch seinen Vormarsch bei den Franzosen, deren Stimmen er nächstes Jahr für die Präsidentschaftswahl braucht, seine eigene Legitimation wiederzuerlangen.
Напротив, сегодня все выглядит, как будто вмешательство может заново реабилитировать Саркози в глазах французских граждан, чьи голоса ему понадобятся на президентских выборах в следующем году.
Rahmenwerke hinsichtlich der transparenten Gestaltung staatlicher Ausgaben oder eines Gewinnausweises ausländischer Bergbauunternehmen würden lokalen politischen Aktivisten den Vergleich erleichtern und auch den Regierungen Legitimation bringen.
Много обсуждаемая сертификационная программа "Процесса Кимберли" представляет собой опытный проект:
Wenn sich diese Vorstellungen in der EU - über alle fairen, die demographischen Unterschiede berücksichtigenden, institutionellen Regeln hinweg - durchsetzen, wird der europäische Einigungsprozess seine Legitimation verlieren.
Если ЕС смирится с этой мыслью - кроме тех изменений в институтах, которые учитывают демографические различия - процесс унификации в Европе потеряет законность.
Die Legitimität solcher internationaler Militärmaßnahmen, die über die bloße Selbstverteidigung hinausgehen, erfordert jedoch eine breite internationale Zustimmung - und Maßnahmen ohne eine entsprechende Legitimation werden zwangsläufig scheitern.
Но законность любых международных военных действий, которые выходят за пределы непосредственной самообороны, требует широкого международного одобрения - а действия без законности обречены на неудачу.
Es ist nicht nur aus Gerechtigkeitsgründen, sondern gerade auch wegen der Legitimation der globalen Marktwirtschaft so wichtig, dass wir international eine faire Verteilung der Lasten der Krise organisieren.
В нашем политическом ответе на этот кризис должны будут играть роль новые формы финансирования и распределения финансовой ответственности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert