Sentence examples of "legte" in German

<>
Er legte auf, ehe ich etwas sagen konnte. Он повесил трубку, прежде чем я смог что-то сказать.
Die Terroranschläge haben nicht nur gezeigt, wie bestimmte Menschen einander geholfen haben, sondern auch, wie die gesamte Stadt mit allen Facetten ihrer menschlichen Mixtur einen gemeinsamen Geist der Unverwüstlichkeit an den Tag legte. Террористические нападения показали не только то, как отдельные люди помогали друг другу, но также и то, как целый город со всеми компонентами его человеческого смешения, проявил общий дух стойкости.
Der Wind legte sich allmählich. Ветер постепенно успокоился.
Langsam aber sicher legte es sich. Медленно, но верно, всё прошло.
Der Wind legte sich am Abend. Ветер успокоился вечером.
Wolfensohn legte sein Amt aus Frustration zurück. Разочарованный Вулфенсон подал в отставку.
Die Parteipolitik legte den US-Kongress lahm. Конгресс США оказался парализован политикой, проводимой в пользу одной партии.
Sie legte sie ab und sie schwammen davon. Она бросала их, и тогда они уплывали.
Die Bewegung legte auch sexuell neue Maßstäbe an: Движение также подняло вопрос сексуальных отношений:
Er legte ein gutes Wort für mich ein. Он замолвил за меня словечко.
Er legte in wenigen Worten seine Meinung dar. Он в нескольких словах выразил своё мнение.
Imperiale Diplomatie legte keinen großen Wert auf Raffinesse. Имперская дипломатия сделала мало для деликатной тонкости.
Sie legte ein sehr außergewöhnliches Verhalten an den Tag. Она демонстрировала очень необычное поведение.
Ein anderes Buch legte dieses Wissen in meine Hände. Еще одна книга, которая дала знания в мои руки.
Ich legte all meinen emotionalen Ausdruck in mein tanzen. Я выражала все мои эмоции в танце.
Der Herr legte seine Handschuhe und seinen Zylinder ab. Джентльмен снял свои перчатки и цилиндр.
Tom legte das Buch zur Seite und sah auf. Том отложил книгу и посмотрел наверх.
Also nahm ich die Telefontastatur und legte sie hier hin. Так что я пододвигаю телефон.
In den Wirren der postsowjetischen Gasindustrie legte sie eine Bilderbuchkarriere hin. Она сделала успешную деловую карьеру в жёсткой и распадающейся постсоветской газовой промышленности.
Zum Glück allerdings legte man sich nicht voreilig und kategorisch fest: К счастью, преждевременный выбор пока что не был сделан:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.