Sentence examples of "leichte" in German
Translations:
all810
легкий461
легко281
слегка24
нетрудный4
весом1
легковесный1
other translations38
Das Management einer Marktwirtschaft allerdings ist keine leichte Aufgabe.
Но управление рыночной экономикой - нелегкая задача.
Dies sollte nicht auf die leichte Schulter genommen werden.
Такие угрозы не следует воспринимать легкомысленно.
Eine Frau glücklich zu machen, ist keine leichte Aufgabe.
Сделать женщину счастливой - нелёгкая работа.
Optimisten argumentieren, dass die Weltwirtschaft lediglich eine "leichte Konjunkturschwäche" durchmache.
Оптимисты утверждают, что глобальная экономика просто провела "нежесткую корректировку".
Aber das ist nur der leichte Teil, oder sollte es sein.
Но это совсем не сложно, по крайней мере, не должно быть.
Die andere Denkschule nimmt dieses Szenario nicht auf die leichte Schulter.
Представители второго направления относятся к такому сценарию со всей серьезностью.
Einen derartigen Konsens im Kontext der amerikanischen Präsidentschaftswahl herzustellen, wird keine leichte Aufgabe.
Достижение такого соглашения в условиях президентских выборов в Америке будет не малым подвигом.
Ein beachtliches Wirtschaftswachstum und eine leichte Verbesserung des Lebensstandards der Menschen in Russland.
заметный рост экономики и некоторое повышение уровня жизни.
Es gibt keine Daten - keine, die sagen, ob eine schwere oder leichte Erkrankung verursacht wird.
У нас нет данных - нет данных, что этот вирус может вызывать заболевания разной степени сложности.
Ja, die USA könnten in eine leichte Rezession schlittern - die Chancen dafür stehen ungefähr 50:50.
Да, США могут пережить небольшой экономический спад - вероятность того, что это произойдет, равна 50-50.
Das ist keine leichte Entscheidung, aber eine, die die iranische Führung nicht mehr lange aufschieben kann.
Это нелегкий выбор, но медлить с ним иранское руководство больше не может.
Es ist keine leichte Aufgabe, das Ausmaß zu bewerten, in dem Rassismus und Sexismus tatsächlich zurückgedrängt wurden.
Оценка реального прогресса в сокращении расизма и сексизма является непростой задачей.
Aus der gegenwärtigen Vielfalt an Herstellern, Marken und Modellen der Heiztechnik zu wählen, ist keineswegs eine leichte Sache.
Выбрать из современного многообразия производителей, брендов и моделей отопительной техники далеко не просто.
Durch ihre leichte Verfügbarkeit sind diese Technologien in der Lage, Proteste auszulösen, die bisher undurchdringlich erscheinende Grenzen überschreiten.
Учитывая доступность этих технологий, их способность катализировать протест может преодолеть границы, которые некогда казались неприступными.
In jedem Fall würde eine leichte Erhöhung der heute sehr niedrigen Inflationsraten jeglichen realen Gewinn bei Anleihen zunichte machen.
Во всех случаях небольшое повышение очень низких в настоящее время уровней инфляции исключает любой реальный доход от вкладывания средств в облигации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert