Sentence examples of "letztere" in German
Erstere regelt das Handeln, Letztere beeinflusst Mentalitäten;
первая управляет деятельностью, вторая менталитетом;
erstere war Bäuerin, letztere die Ehefrau eines reichen Geschäftsmannes.
первая была крестьянкой, вторая - женой богатого бизнесмена.
Diese letztere Sicht der Kosmologie nennt man relationale Sicht.
Такой взгляд на космологию называется релятивистским.
Erste werden etwa 8000 Todesopfer fordern, letztere noch einmal 2000.
Меланома станет причиной 8000 смертельных исходов, а немеланомный рак кожи убьет еще 2000 человек.
von insgesamt 2000 US-Dollar, Letztere verdienen vielleicht die Hälfte davon.
квалифицированных специалистов и сотрудников финансового сектора составила 2 000 долларов США, а то время как мигранты и крестьяне смогли заработать наполовину меньше.
Erstere möchten möglichst wenig zahlen, aber letztere hätten gern möglichst hohe Einnahmen.
первые хотят свести к минимуму свои платежи, а вторым нужно их максимизировать.
Sie stieß ihnen Nadeln unter die Fingernägel und riss Letztere dann heraus.
Милиционеры выдергивали им ногти, предварительно загнав под них иголки.
Erstere befasst sich mit Notfällen, Letztere kann Generationen erfordern, um ein Ergebnis herbeizuführen.
первая занимается неотложными экстренными делами, второй могут потребоваться поколения, чтобы появился хоть какой-то результат.
Von allen genannten Faktoren würde nur der letztere durch IT positiv beeinflusst werden.
Из всех вышеперечисленных позиций, ИТ могут оказать положительный эффект только на рыночную инфраструктуру.
Strategien, die für eine bestimmte Trennlinie konzipiert wurden, sind nicht unbedingt für Letztere geeignet.
Политика, которая применялась для одного разделения, не обязательно может быть приемлема для более позднего.
Letztere machte nur 11% der Wähler aus, aber 24% der Bürger, die im Voraus gewählt haben.
Представляя лишь 11% избирателей, они составляли 24% граждан, которые голосовали досрочно.
Doch während Letztere debattieren, konzentriert sich die Macht mehr und mehr in den Händen der neuen Caudillos.
По мере этого обсуждения, однако, в руках новых каудильо оказывается все больше и больше власти.
Wie Nixon haben sie einen höheren Preis für das Verheimlichen ihrer Fehltritte bezahlt, als für letztere selbst.
Как Никсон, они заплатили более высокую цену за сокрытие своих проступков, чем они бы заплатили за сами проступки.
Der letztere Titel würde wahrscheinlich auf China übergehen, das immer mehr vom Nahen Osten abhängig sein würde.
Это звание, вероятно, перейдет Китаю, который станет все более зависимым от Среднего Востока.
Das System kann bei den Händlern leicht implementiert werden, und Letztere müssen keine neuen Terminals oder Computerprogramme installieren.
Система проста в реализации для предпринимателей, которым не нужно устанавливать новые устройства или программное обеспечение.
Realisten beobachten allerdings, dass im langen Wettbewerb zwischen Umwelt und Technologie bis jetzt immer letztere das Nachsehen hatte.
Реалисты видят, что в марафоне, в котором участвуют окружающая среда и технология, по-видимому, технология все еще сильно отстает.
Im ersten Fall besteht die Gefahr, dass sich eine neue Bürokratie entwickelt, aber letztere Möglichkeit könnte die Kontinuität untergraben.
В случае создания секретариата возникает риск возникновения новой бюрократии.
Toleriert, manchmal von den lokalen Aufständischen unterstützt, werden Letztere nicht mehr da sein, wenn die westlichen Länder diskreter werden.
Их терпят, им иногда помогают местные повстанцы, но их больше не будет, как только Запад станет вести себя более деликатно.
Ein gegenüber dem Dollar schwacher Euro hat sowohl Vor- als auch Nachteile, und es ist nicht klar, dass letztere überwiegen.
3) Низкий курс евро по отношению к доллару имеет свои плюсы и минусы, - не ясно, чего больше.
Letztere gefährden nämlich die breite öffentliche Akzeptanz der Sache, da Erwartungen freigesetzt werden, die aller Wahrscheinlichkeit nach nicht erfüllt werden können.
Ведь такие утверждения подвергают опасности общественное признание реальной статьи, так как она развенчивает ожидания, которые вряд ли будут реализованы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert