Sentence examples of "machen sich" in German
Karawanen von Raumschiffen mit Erdbewohnern an Bord machen sich auf die Suche nach einem Ersatzplaneten.
Караваны космических кораблей с землянами на борту отправляются на поиски запасной планеты.
Die EU und die EZB machen sich Sorgen, dass ein "Rettungspaket" zur überhöhten Risikobereitschaft beitragen könnte.
ЕС и ЕЦБ волнуются по поводу морального риска, который возникает при предоставлении любой "помощи".
Einige machen sich Sorgen über Amerikas wachsende Staatsschulden.
Некоторые беспокоятся об увеличивающемся государственном долге Америки.
Sie machen sich immer Sorgen, dass Sie Regalfläche verlieren.
Они всегда боятся потерять место на полках.
Sie machen sich somit die von Carlo Ancelotti eingeführte Konkurrenz zunutze.
Таким образом, вы извлекаете пользу из конкуренции, установленной Карло Анчелотти.
Risikofreude und Initiative machen sich sofort bezahlt, was die Motivation enorm stärkt.
Вознаграждения за принятие рискованных решений и инициативу выдаются немедленно и служат очень хорошей мотивацией.
Warum machen sich die Republikaner so wenig Sorgen über das Durcheinander, das sie anrichten?
Почему же республиканцы проявляют такую беззаботность относительно этой неразберихи?
Zu viele Menschen machen sich nicht klar, dass wirkliche Kommunikation eine wechselseitige Sache ist.
Слишком многим не ясно, что настоящая коммуникация - это вещь зиждущаяся на взаимности.
Die Effekte einer übermäßigen Kreditaufnahme machen sich im Übrigen bemerkbar, bevor die Kreditnehmer zahlungsunfähig werden.
Кроме того, эффект от массивного заимствования чувствуется еще до момента дефолта заемщиков.
Einige (nicht viele) machen sich Sorgen darüber, dass diese staatliche Ausgabenrunde zu einer Inflation führen wird.
Некоторые (но не многие) переживают, что такие масштабные государственные расходы приведут к инфляции.
Daher machen sich die niederländischen Botschaften auf gewalttätige Demonstrationen gefasst, und die Regierung erwägt besondere Sicherheitsmaßnahmen.
Поэтому голландские посольства спешно укрепляются для сопротивления насильственным демонстрациям, а правительство думает над введением специальных мер безопасности.
So machen sich die Verfechter staatlicher Unterstützung eine unglückliche Entscheidung im Bereich Fusionen umgehend zu nutze:
Сторонники государственной поддержки, к примеру, сразу указывают на неудачные решения в сфере слияния:
Unterdessen machen sich die Finanzmärkte Sorgen über das Haushaltsdefizit des Landes und sprechen von einer ernsten Krise.
Тем временем, финансовые рынки пожирают бюджетный дефицит страны и говорят о серьезном кризисе.
Mit gewissem Recht machen sich die Europäer Sorgen über die bloße Größe der Türkei und ihrer Bevölkerung.
Огромные размеры Турции и большое население беспокоят европейцев, и для этого есть определенные основания.
Fünfzig Jahre Zusammenarbeit plus fünfzehn Jahre gemeinsame Anpassung an neue Bedrohungen und Erfordernisse machen sich jetzt bezahlt.
Полвека сотрудничества и полтора десятилетия адаптации к новым угрозам и требованиям времени приносят свои плоды.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert