Sentence examples of "mancher" in German
Mancher meiner Klöpse passierten in den letzten fünf Jahren.
Некоторые оплошности я совершил за последние пять лет.
Die Vererbung mancher Eigenschaften wie der Augenfarbe ist einfach.
Наследственность некоторых характеристик, как, например, цвет глаз, проста.
Dies ist auch das Schicksal mancher unserer makroökonomischen Standard-Strategien.
Эта судьба постигла некоторые из наших стандартных макроэкономических мер.
Die Bedeutung mancher Äußerungen allerdings geht auch in der Übersetzung unter.
Но некоторый смысл может теряться при переводе.
Die tieferen Ursachen mancher dieser Konflikte könnten aber durchaus traditioneller Natur sein.
Однако, глубокие причины некоторых из этих конфликтов могут оказаться гораздо более традиционными.
Es handelt sich dabei um die Willkürlichkeit, die Unordnung, das Chaos mancher Systeme.
Это случайность, беспорядочность и хаотичность в некоторых системах.
Diese Reaktion auf die globale Lebensmittelkrise war schneller als die mancher anderer Länder.
Это гораздо более быстрая реакция на глобальный продовольственный кризис, чем в некоторых других странах.
Von mancher Seite wurde eine aktivere militärische Rolle der USA, beginnend mit einer Flugverbotszone, vorgeschlagen.
Некоторые предложили более активную военную роль для США, начиная с бесполетной зоны.
Die Regierung hat überdies die Lohnsteuer moderat gesenkt und die Großzügigkeit mancher Sozialleistungen leicht beschränkt.
Более того, правительство немного уменьшило налоги на заработную плату и слегка сократило некоторые щедрые пособия.
Die Karte mancher Leute ist, "Ich werde Leben retten, selbst wenn ich für andere Menschen sterbe."
И у некоторых людей эта карта гласит "Я буду спасать чужие жизни, даже если придется умереть за других",
Da konnte jetzt extreme Dynamik eingesetzt werden die es in mancher der anderen Musikarten einfach nicht gab.
Это означало, что возможны динамические крайности, которых не было в некоторых других видах музыки.
Öffentliche Bestätigung ist eine gewisse Garantie gegen die paranoide Selbstverteidigung Einzelner oder die politische Manipulation mancher Staatschefs.
Требование публичности доказательств предоставляет некоторые гарантии против параноидальной самозащиты со стороны отдельных индивидуумов и политических манипуляций со стороны национальных лидеров.
Die amerikanische Verwaltung hatte absolut Recht, der von mancher Seite geäußerten Forderung nach einem Caudillo nicht nachzugeben.
Американская администрация была абсолютно права, оказав сопротивление призывам передать Ирак единому командующему, как того желали некоторые.
Und angesichts mancher seiner Aussagen in 2010 könnte man Weber vorwerfen, dass er einfach zu undiplomatisch ist.
Учитывая некоторые выражения Вебера в течение 2010 года, его можно было бы обвинить в том, что он слишком недипломатичен.
In mancher Hinsicht sind chinesischen Minderheiten in Südostasien Feindseligkeiten zuteil geworden, wie sie Juden im Westen erlitten haben.
В некотором смысле, китайские меньшинства в юго-восточной Азии столкнулись с той же враждебностью, от которой страдали на западе евреи.
Die den Briten anscheinend vorschwebende Struktur erinnert in den Augen mancher Beobachter an das lose Bündnis des britischen Commonwealth.
Структура, которую, кажется, имеет в виду Великобритания, по мнению некоторых, напоминает свободный союз, связывающий Британское Содружество.
Bei einer Lockerung der Geldpolitik und mancher administrativer Kontrollen bei Investitionen und lokalen Ausgaben, sollte der Abschwung kurz ausfallen.
При общей мягкости денежной политики и некоторых адмиистративных ограничений касательно инвестиций и местных расходов, кризис должен продлится недолго.
Von mancher Seite wurde dazu aufgerufen, sich darauf zu konzentrieren, Hilfsgüter nach Burma zu bringen anstatt die Regierung zu kritisieren.
Некоторые советуют концентрировать внимание на оказание помощи Бирме вместо того, чтобы критиковать её правительство.
Mancher zukünftige Politiker könnte diese Idee wieder erfolgreich verkaufen, dass Inflation aufgrund ihres stimulierenden Effekts gut für die Wirtschaft ist.
Поэтому в будущем некоторые политики могут снова убедить людей, что, поскольку инфляция имеет стимулирующее действие, она благоприятна для экономики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert