Exemplos de uso de "medizinisch" em alemão
Trotzdem ist es schwierig, angesichts all dieser medizinisch eingeleiteten Selbsttransformationen unbeschwert zu bleiben.
Но трудно не проявлять беспокойства относительно таких самотрансформаций, вызванных медицинским вмешательством.
Penizillin wurde 1928 entdeckt, doch selbst 1940 wurden keine kommerziell und medizinisch nützlichen Mengen davon hergestellt.
Пенициллин был открыт в 1928-м, но даже к 1940-му его не производили в коммерчески- и медицински-значимых количествах.
Wie kann man medizinisch relevante Information bereitstellen mit Kosten so nah wie möglich bei Null?
Как получить нужную медицинскую информацию при затратах как можно ближе к нулю?
Und als Chirurg kann ich meinen Patienten aufrichtig sagen, wenn sie den Sinn aussuchen könnten, dass wir beim Gehör sowohl medizinisch als auch chirurgisch am weitesten sind.
И как врач и хирург, я могу с уверенностью сказать своим пациентам, что если бы вам пришлось потерять одно из чувств, мы медицински и хирургически дальше всего продвинулись в лечении слуха.
Denn ungeachtet, wie tief greifend "medizinisch" psychische Erkrankungen auch sein mögen, sie haben auch grundlegende soziale Auswirkungen.
Можно сказать, что они являются как "медицинскими" психическими заболеваниями, так и социальными.
In einem derart medizinisch bestimmten Rahmen ist moralisch und rechtlich nahezu irrelevant, wer schließlich das tödliche Medikament verabreicht:
В такой, заключенной в медицинские рамки структуре, с моральной и законной точки зрения практически не имеет значения, кто в конечном итоге дает летальный препарат:
Und wenn es dann piepst, sollten Sie etwas tun, wenn Sie nämlich leben wollen, müssen Sie medizinisch versorgt werden.
И когда он начнет пищать, вам лучше позаботиться об этом, потому что, если вы хотите жить, было бы неплохо получить медицинское лечение.
Obwohl Belgien kürzlich der holländischen Methode der Regulierung freiwilliger aktiver Sterbehilfe in einem streng medizinisch geregelten Rahmen gefolgt ist, wird genau diese Art von Regulierung zunehmend in Frage gestellt.
Хотя в Бельгии в последнее время пошли по голландскому пути в отношении регулирования добровольно требуемой эвтаназии, которая должна проводиться в жестких медицинских рамках, однако именно этот закон в настоящее время все больше ставится под сомнение.
Wie kann es sein, dass Personen teilweise oder vollkommen durch dauerhafte Schmerzen beeinträchtigt werden, die medizinisch kaum oder gar nicht erklärbar sind, auch wenn sie umfassend und einfallsreich behandelt werden?
Почему люди, которые с медицинской точки зрения лишь отчасти или вообще никак не могут объяснить постоянно испытываемое ими чувство боли, становятся частично или полностью беспомощными перед ней, даже при экстенсивном и продолжительном лечении?
Während es sich bei psychischen Störungen medizinisch gesehen zwar auch um Krankheiten handelt, die von speziellen Molekülen ausgelöst werden und mit abweichenden anatomischen Strukturen einhergehen, unterscheiden sie sich von rein "körperlichen" Krankheiten jedoch in mancherlei Hinsicht wesentlich.
Но, не смотря на то, что психические расстройства являются, несомненно, медицинскими болезнями, со своими собственными ответственными за заболевание молекулами и аберрантной анатомией, они все же достаточно сильно отличаются от "физических" болезней.
Tatsächlich ist das Aufstellen von Listen von Verhaltensweisen, das Anheften medizinisch klingender Etiketten an Menschen, die diese aufweisen, und die Verwendung des Vorliegens derartiger Verhaltensweisen als Beleg, dass die betreffende Person die fragliche Krankheit hat, wissenschaftlich betrachtet unsinnig:
Действительно, создание списков моделей поведения, применение ярлыков с медицинскими терминами к людям, которые обнаруживают их, а затем использование наличия этих моделей поведения, чтобы доказать, что у человека данное заболевание, с научной точки зрения бессмысленно.
Ein POC-Test, der präzise und prompte Resultate liefert, würde medizinisch unterversorgten Bevölkerungsgruppen Zugang zu diagnostischen Verfahren bieten und ihnen eine frühere Behandlung ermöglichen sowie dabei helfen, Fehlbehandlungen (also die Behandlung einer anderen Krankheit mit ähnlichen Symptomen) zu vermeiden.
Анализ в ПОП, дающий точный и своевременный результат, обеспечил бы доступ к диагностике населению, не охваченному медицинской помощью, давая возможность раньше приступить к лечению и избежать врачебных ошибок (лечения другой болезни со сходными симптомами).
In Krankenhäusern für neue medizinische Instrumente;
В больницах для новых медицинских инструментов;
Ich habe überhaupt keinen medizinischen Hintergrund.
У меня нет никакого медицинского образования или опыта в данной сфере.
Medizinische Umstände bestimmen nicht die menschlichen Umstände.
Медицинские условия не противоречат состоянию души человека.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie