Sentence examples of "meinten" in German
Translations:
all534
думать217
иметь в виду126
считать102
полагать27
подразумевать26
подразумеваться5
задумываться3
other translations28
Sie meinten, es würde wie Huhn schmecken.
По-моему, они говорили, что по вкусу это было похоже на курицу.
Als ich das meinen Mathematiker-Freunden erzählte, meinten sie nur:
Когда я впервые рассказал об этом моим коллегам, они сказали:
Die Frauen in Führungspositionen, die ich in Amman traf, meinten nicht:
Лидеры-женщины, с которыми я встречалась в Аммане, не просили меня:
Und doch meinten es die Meinungsumfragen - außerhalb der engen Parteigrenzen - außergewöhnlich gut mit ihr:
Но за границами партии результаты общественных опросов были исключительно положительными:
Von ihren 30 Mitgliedern meinten 29, dass die Türkei die Kriterien ausreichend erfüllt habe, um fortzufahren.
29 человек из ее 30 членов сказали тогда, что Турция достаточно успешно выполняет все критерии для присоединения.
Das ist ein geringer Betrag, der bequem aufgebracht werden könnte, wenn die Geberländer es ernst meinten.
Это - ничтожная сумма, которую страны-доноры легко смогут собрать, если действительно этого захотят.
Hunderttausende Rumänen jubelten Präsident Bush zu, als dieser uns in der NATO willkommen hieß, und das meinten wir ernst.
Сотни тысяч румын аплодировали президенту Бушу, когда он пригласил нас в НАТО, и мы делали это на полном серьезе.
Es gab Leute, die meinten, wir hätten diese Ozeanwesen ja wirklich gut nachgemacht und auf den Planeten Pandora transportiert.
Люди говорят, что, ну, знаете, я взял этих существ из океана и поместил их на Пандору.
Die "Defizitfalken" aus dem Finanzsektor meinten, der Staat solle sich darauf konzentrieren, Defizite abzubauen, am besten durch eine Verringerung der Ausgaben.
Сторонники жесткого курса в отношении дефицита в финансовом секторе говорили, что правительствам следует сосредоточить внимание на устранение дефицитов, предпочтительно путем сокращения затрат.
Hinsichtlich unseres ersten Antrages aus dem Jahr 1981 meinten die Prüfer, dass es uns niemals gelingen würde, diese Polymere zu synthetisieren.
На первую нашу заявку на получение гранта, в 1981 году, рецензенты сказали, что мы никогда не сможем синтезировать полимеры.
Einige chinesische Kollegen meinten zu mir, der Erfolg der Reformen in den nächsten Jahren hinge mehr den je von guter Durchführung ab.
По словам некоторых моих китайских коллег, успешность реформ в ближайшем десятилетии будет зависеть более чем когда-либо от их правильной разработки.
Nein, meinten die Anhänger von John Maynard Keynes, sie muss die Schwankungen des Instinktverhaltens in der Wirtschaft ausgleichen, um die Gesamtnachfrage zu stabilisieren.
Нет, возражали последователи Джона Кейнса, его задача заключается в том, чтобы компенсировать колебания в настроениях бизнеса в целях стабилизации совокупного спроса.
Davor hatte ich etwa 20 Jahren in der Computerspielindustrie gearbeitet und Ideen entwickelt, von denen die Leute meinten, man könne sie nicht verkaufen.
и это после 20 лет, проведенных в сфере компьютерных игр, с идеями, в прибыльность которых мало кто верил.
Sie meinten, ein Problem Präsident Clintons sei gewesen, dass ihn die zeremoniellen Aufgaben seiner Arbeit langweilten - und das brachte ihn in große Schwierigkeiten.
Одной из проблем президента Клинтона, говорили они, было то, что церемониальная сторона работы утомляла его, и на этой почве у него возникли большие неприятности.
Die schwedischen Gründer von SoundCloud, Alexander Ljung und Eric Wahlforss, meinten, es ginge ihnen besser im relativ günstigen Berlin, im Mittelpunkt der europäischen Underground-Musikszene.
Основатели SoundCloud из Швеции, Александр Льюнг и Эрик Вальфорс, решили, что их дела пойдут лучше в относительно недорогом для жизни Берлине, в центре европейского музыкального андеграунда.
Die Leute meinten, dass man schwach aussehe, wenn man nicht über die Opposition fluche, nicht in einem großen schwarzen Auto herumfahre und keine Krawatte trage.
Люди сказали бы, что вы выглядите слабым, если вы не проклинаете оппозицию и не передвигаетесь на большом черном автомобиле в галстуке.
Diese ganzen Diskussionen und Entscheidungen, die Sie meinten fällen zu müssen, zu dieser konkreten Uhrzeit, um 9 am Montag, vergessen Sie sie einfach und alles wird gutgehen.
И все эти обсуждения и решения, которые надо было принять в 9 утра в понедельник, просто забудте о них, все будет в порядке.
Die Leute haben einen offenen Morgen, sie können nachdenken, und Sie werden sehen, dass diese Sachen, die Sie tun zu müssen meinten, gar nicht von Ihnen gemacht werden müssen.
У людей будет более свободное утро, они смогут что-то обдумать, и вы обнаружите, что все те вещи, которые, казалось бы, необходимо сделать, на самом деле не нужны.
Während des Kalten Krieges gab es auf der einen Seite diejenigen, die meinten, die USA sollten versuchen, die Sowjetunion "zurückzudrängen", den Kommunismus niederzuringen und ihn durch demokratischen Kapitalismus zu ersetzen.
Во время холодной войны были сторонники того, что США должны попытаться "отбросить назад" Советский Союз, сломать коммунистическую систему и заменить ее демократическим капитализмом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert