Sentence examples of "meldete" in German

<>
Nur Virginia meldete ein unterdurchschnittliches Steueraufkommen von 4,1 Prozent. Только в Вирджинии наблюдался подъем налоговых поступлений ниже среднего, равный 4,1 процента.
Also meldete ich mich bei Caltech an, aber sie wiesen mich ab. И поэтому я подал документы в Калифорнийский Технологический, но мне отказали.
José meldete sich bei Ask, nachdem er in Twitter eine Empfehlung gelesen hatte. Хосе стал последователем Ask после прочтения рекомендации в Twitter.
Im Anschluss meldete ich mich dann immer beim FBI, wenn ich verreist bin. И с тех пор перед тем, как куда-то ехать, я звоню ФБР.
Ich meldete mich bei Twitter an, um mich auszudrücken und interessante Tweets zu schreiben. Я завел Twitter, чтобы выражать себя и писать интересные твиты.
Rob meldete sich dann ab, und das war das Letzte, was wir je von ihm hörten. Потом Роб отключился, и это была последняя связь с ним.
Und dann meldete sich doch tatsächlich einer von Greenpeace auf unserer Website und dankte Reddit für seine Mitarbeit. и даже кто-то из Гринпис вернулся на сайт и поблагодарил Reddit за участие.
Und nochmal, er meldete sich freiwillig zu einer grundlegenden Studie die international ausgeführt wurde, auch in den USA. И снова, он стал добровольцем в крупном исследовании, мы проводили по всему миру, в том числе в США.
Ich kam also eines Abends von der Arbeit nach Hause und meldete mich am Computer an und ich begann eine kleine Website mit dem Namen 1000awesomethings.com. Так однажды ночью я вернулся домой с работы, включил компьютер, и запустил небольшой веб-сайт, который назывался 1000awesomethings.com
Im Dezember meldete sich nun die republikanische Minderheit im Untersuchungsausschuss zur Finanzkrise, der Financial Crisis Inquiry Commission (FCIC), mit einer präventiven Darstellung ihrer Sicht der Dinge zu Wort. В декабре республиканское меньшинство в Комиссии по расследованию финансового кризиса (FCIC) вступило в спор, выпустив предупредительные раскольнические комментарии.
Sie unternahm Reisen nach Afrika und auf den indischen Subkontinent und meldete sich auf der Weltfrauenkonferenz in Peking, die Frauen in Führungspositionen aus der ganzen Welt zusammenbrachte, nachdrücklich zu Wort. Она посетила Африку и Индийский субконтинент, а также убедительно выступила на пекинской конференции, которая объединила лидеров женщин со всего мира.
Vielleicht noch wichtiger ist, dass er seinen Worten Taten folgen ließ, sich als freiwilliger Helfer in einem Tierheim meldete und die Tierschutzorganisation Humane Society of the United States bei ihrem Einsatz für die Abschaffung von Hundekämpfen unterstützt. Возможно, важнее то, что за его словами последовали действия - работа волонтером в приюте для животных, а также в общественной организации США, - направленные на борьбу с собачьими боями.
Jens Weidemann von der Bundesbank meldete sofort seine Bedenken an, aber am nächsten Tag verkündeten Bundeskanzlerin Angela Merkel und der französische Präsident François Hollande in einer gemeinsamen Erklärung ihre Entschlossenheit, "alles zu tun, um die Eurozone zu schützen Председатель Центрального банка Германии Йенс Вайдманн сразу же выразил некоторые сомнения, но на следующий день федеральный канцлер Германии Ангела Меркель и президент Франции Франсуа Олланд выпустили совместное заявление, выразив свою решимость "сделать все возможное для защиты еврозоны".
Und der Gewinner war tatsächlich eine Gruppe vom MIT, wo sie eine Art Pyramiden-Schema geschaffen haben, ein Netzwerk, wo die erste Person, die die Position des Ballons meldete, $2.000 bekam und alle anderen, die diese Information weiterleiteten, ebenfalls einen Teil davon bekamen. И победителями оказалась группа из MIT, создавшая своего рода пирамиду, сеть, в которой первый человек, указавший местонахождение шара, получал $2,000, а все, кто продвигал эту информацию вверх по пирамиде, получали часть от этой суммы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.