Sentence examples of "merken" in German
Translations:
all132
понимать31
замечать25
запоминать17
отмечать12
почувствовать6
чувствовать5
other translations36
Bitte merken Sie folgenden Auftrag zur sofortigen Lieferung vor
Пожалуйста, для следующего заказа напишите примечание: немедленная отправка
Das ist strukturiert und deshalb letztlich auch leicht zu merken.
Правила логичны, а потому легко запоминаются.
Aber Sie merken, wir sind noch nicht an der Spitze angekommen.
Однако, как вы увидите, это еще не предел возможного.
Man muss sich 5000 Sachen merken, diese Konzepte, und sie alle zusammenbringen.
Вам нужно держать в голове 5,000 идей - эти концепции, - соединяя их все вместе.
Das ist eine Lehre, die sich andere Agenturen internationale Besatzung merken sollten.
Это должно стать уроком для всех международных организаций.
Wir merken, dass es eigentlich um die Verfügbarkeit der materiellen Dinge geht.
Оказывается, что нам нужен доступ к возможностям вещей.
Ob wir es merken oder nicht, wir führen jeden Tag vergleichbare Dialoge.
Осознаём мы это или нет, но подобные разговоры мы ведём каждый день.
Sie merken wahrscheinlich schon, Frank Gehry und ich kommen aus der gleichen Stadt.
Вы, наверное, скажете, что мы с Френком Гери одного поля ягоды.
Das sollten Sie sich merken, wenn Sie heute Abend ein paar intus haben.
Так что вам есть над чем задуматься, если вы сегодня выпили пару рюмок.
Ich denke der Grund dafür ist, dass wir merken, dass irgend etwas im Gange ist.
Я считаю, что причина в том, что мы осознаем, что что-то происходит.
Zum Teil liegt es daran, dass die wenigsten Amerikaner merken, was eigentlich vor sich geht.
Частично, причина заключается в том, что большинство американцев не осознают, что происходит.
Stattdessen greifen sie auf protektionistische Maßnahmen zurück, wenn sie merken, dass sie im internationalen Wettbewerb Schwierigkeiten bekommen.
Вместо этого, признавая наличие проблем с конкурентоспособностью на международном уровне, они прибегают к протекционизму.
Irgendwann werden die Investoren merken, dass die Verluste der Banken gewaltig sind und dass einige Banken insolvent sind.
В какой-то момент инвесторы осознают, что потери банков огромны, и что некоторые банки являются неплатёжеспособными.
Im Video werden Sie merken, dass sie nicht einmal so tun kann, als wäre sie eine trauernde Mutter.
И когда вы посмотрите это видео, вы увидите, что она даже отдаленно не похожа на бьющуюся в агонии мать.
Ich habe diesen Vulkan bei Google Images gefunden, ohne zu merken, wie sehr es dem Titelbild von "Dianetics" ähnlich ist.
Знаете, я нашел этот вулкан в картинках "Гугла", не осознавая, насколько он придает моему выступлению сходство с обложкой книги по дианетике.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert