Sentence examples of "ministeriums" in German with translation "министерство"
Auf Anweisung des Ministeriums wird keine Auskunft erteilt
По распоряжению министерства данная информация не предоставляется
Für unabhängige Beobachter kommt diese düstere Prognose des Ministeriums nicht überraschend.
У независимых наблюдателей мрачные прогнозы министерства не вызывают никакого удивления.
Dabei werden die Zuständigkeiten des üblichen Ministeriums in drei Bereiche aufgebrochen.
Необходимо разбить монопольные функции каждого министерства на три составные.
So schlägt Sarkozy beispielsweise die Schaffung eines Ministeriums für Einwanderung und nationale Identität vor.
Саркози, например, предлагает учредить министерство по иммиграции и национальной самобытности.
Angaben des chinesischen Ministeriums für Land und Ressourcen zufolge, gab es im letzten Jahr 90.000 Fälle illegaler Grundstücksübertragungen, doch nur sehr wenige strafrechtliche Verfolgungen.
По данным китайского министерства земельных ресурсов, в прошлом году имело место более 90 000 случаев нелегальной передачи земли, однако лишь в нескольких случаях дело дошло до суда.
Doch wäre die Sicht des Ministeriums hinsichtlich der Verbrauchssteuer richtig, hätten die Nikkei-Futures mehr dazugewonnen- oder wenigstens weniger verloren - als die Futures in anderen Ländern.
Но, если бы позиция министерства финансов на налог на потребление была верной, срочные сделки Никей выиграли бы больше, или хотя бы потеряли меньше, чем срочные сделки в других странах.
Seit 2009 hat ein Service "zivil-militärischer Aktionen" des Ministeriums für Verteidigung (Cimic), der 2012 eingestellt wurde, in Dutzenden von Bergdörfern zahlreiche gemeinnützige Arbeiten und Maßnahmen für die Sanierung der Landwirtschaft durchgeführt und von einer kleinen französischen Nichtregierungsorganisation durchführen lassen, um zu versuchen, die "Herzen und Geister zu gewinnen" und die unmögliche Aufgabe der Vereinbarkeit von Hilfen und offensiven Aktionen zu erreichen.
С 2009 года в стремлении "завоевать сердца и умы" и выполнить невозможную задачу совмещения помощи с наступательными операциями, служба "военно-гражданской деятельности" при Министерстве обороны (Cimic), упраздненная в 2012 году, вместе с небольшой французской общественной организацией, способствовала многочисленным общественным работам и деятельности, направленной на восстановление сельского хозяйства в десятках горных селений.
Korruption regiert viele Bundesregierungen und nationale Ministerien.
Коррупция управляет многими государственными правительствами и национальными министерствами.
Die Planungs- und Regelungsverantwortung bleibt beim Ministerium.
Функции планирования и осуществления политики остаются за министерством.
Vier weitere Ministerien gingen an pro-revolutionäre und islamistische Kräfte.
Четыре оставшихся министерства перешли к прореволюционным и исламистским деятелям.
Jedes Ministerium, sogar Richter, mussten in AIDS Aufklärung einbezogen werden.
Каждое министерство, даже судьи, должны были присоединиться к образованию по СПИДу.
Japans Verteidigungsagentur wurde im Januar zu einem vollwertigen Ministerium aufgewertet.
Японское агентство самообороны в январе получило статус полноценного министерства.
Die Arbeit des Ministers war angeblich beendet, das Ministerium wurde aufgelöst.
похоже, служба министра закончилась, и министерство прекратило свое существование.
Präsidentschaft, Parlament, Ministerien, politische Parteien, Nachrichtenorganisationen, Banken und Kommunikationsunternehmen des Landes - alle waren betroffen.
Под удар попали президент Эстонии, парламент, министерства, политические партии, новостные организации, банки и телекоммуникационные компании.
Der Menschenhandel wurde von der Polizei an Arbeitsagenturen und das Ministerium für Arbeitsüberwachung übertragen.
Торговля людьми перешла из рук полиции в руки агентств по найму и Министерства контроля за рынком труда.
Lasst uns dieses oder jenes Ministerium schaffen und das liefert dann die gewünschten Dienstleistung.
"Давайте создадим Министерства Того-и-Другого, и они предоставят требуемые услуги."
Jedes Unternehmen sollte einen haben, und jede Regierung sollte ein Ministerium für Detail haben.
в любой корпорации, и к созданию в любом правительстве Министерства Деталей.
Wir hätten nicht nur das Ölministerium, sondern auch andere Ministerien, Museen und Krankenhäuser schützen müssen.
Мы должны были обеспечить защиту не только для министерства нефтяной промышленности, но и для других министерств, музеев и больниц.
Während des Wahlkampfes 2004 behauptete Bush, dass das neue Ministerium die Sicherheit Amerikas erhöht habe.
Во время избирательной кампании 2004 года Буш утверждал, что благодаря новому министерству жизнь американцев стала более безопасной.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert