Sentence examples of "mustern" in German
Die Indus-Schrift zeigt ähnliche Arten von Mustern.
В хараппской письменности есть тоже такие схемы.
aufgrund welcher moralischer Grundlagen können wir erwünschte von unerwünschten Überzeugungen und Verhaltensmustern unterscheiden?
на каких нормах морали можно основывать желательные и нежелательные убеждения и поведение?
Einer sieht vielleicht genau die richtige Anzahl von Mustern, um den Nobelpreis zu gewinnen.
Один видит ровно то количество образов, которого достаточно, чтоб получить Нобелевскую премию.
Gestalt-Psychologie betont die Erkennung von Mustern über den Teilen, aus denen ein Muster besteht.
Гештальт-психология говорит нам о главенстве распознавания целого образа по сравнению с его составными частями.
Sie musste lange warten und mochte es doch nicht, dazusitzen und unbekannte Menschen zu mustern.
Ей пришлось ждать долго, а она не любила сидеть и разглядывать незнакомых людей.
Wir nehmen die Welt über eine Abfolge von Mustern wahr, speichern diese und rufen sie ab.
Мы ощущаем мир через последовательность шаблонов, мы их сохраняем и потом вспоминаем.
Es funktioniert völlig anders als die Art und Weise, wie die Medizin heute mit Verhaltensmustern umgeht.
Это работает абсолютно по-другому, так, как в нашем разговоре о поведении в медицине сегодня.
Dies ist die Neigung, Mustern Bedeutung, Absichtlichkeit und Handlungskraft beizumessen, häufig durch unsichtbare Wesen von oben.
Это тенденция наделять образы не только значением, но и способностью к направленному действию часто применяемая к незримым высшим сущностям.
Und man kann diese Töne in die Sequenz einspeisen, die man wiederum in beliebigen Mustern anordnen kann.
Вы можете ввести эти звуки в последовательность которую вы можете собрать в шаблон в том виде, в котором вы хотите.
Es ist ein Speicher aus all diesen viel-dimensionalen Mustern, wie die Dinge die von Ihren Augen kommen.
Это память шаблонов высокого порядка, тех, которые создаются вашим зрением.
Das Tor, das Sie im Hintergrund sehen, besteht aus acht Säulen, die mit wundervollen symmetrischen Mustern verziert sind.
Ворота, которые видны позади нас украшены восемью колоннами, с красивым симметричным дизайном.
Die Relation zwischen der Arbeitslosenquote und dem Anteil der unbesetzten Stellen stimmt mit Mustern überein, die wir aus früheren Rezessionen kennen.
Взаимосвязь между уровнем безработицы и уровнем вакансий соответствует примерам во время предыдущих восстановлений.
Also auch in dieser Situation, um die Informationen zu dekodieren, die in Mustern wie diesen enthalten sind, wird zuschauen alleine nicht reichen;
То же самое в этой ситуации:
Die Beschwerde lag darin begründet, dass ihre Hühner den Mustern der Flugzeuge folgten und gegen die Wand des Stalls flogen, sobald die Flugzeuge das Grundstück überflogen.
Их жалоба заключалась в том, что их куры следовали за самолётами и врезались в полёте в стены курятника, когда самолёты пролетали над фермой.
Durch meine Arbeit in einem Krisenzentrum für Vergewaltigungsopfer und durch Schulungen über die Grundlagen von Sexualverbrechen habe ich einfach gelernt, dass alle Sexualstraftäter in bestimmten wiedererkennbaren Mustern handeln.
Просто, проработав в кризисном центре по изнасилованиям и получив подготовку по основам сексуальных преступлений, я узнала, что все сексуальные хищники распространяются об этом определенным узнаваемым образом.
In Kulturen, die an nur ein Leben glauben, wird man überall auf der Welt eine Besessenheit mit binärer Logik, absoluten Wahrheiten, Standardisierung, Absolutheit und linearen Mustern im Design finden.
Те, кто живут, согласно их культурам, один только раз, одержимы двузначной логикой, абсолютной истиной, стандартизацией, абсолютизацией, линейными структурами.
Weil die weiblichen Gehirnhälften besser verbunden sind, neigen sie dazu, wenn sie denken mehr Information zu sammeln, welche sie dann in komplizierteren Mustern anordnen und mehr Optionen und Ergebnisse sehen.
Из-за того, что женский мозг более целостный, женщины склонны анализировать большее количество информации, просчитывать более сложные ходы, видеть больше вариантов и выходов.
Sie wissen um die Tatsache, dass es in Gefängnissen als einzigartig kontroverse und autoritäre Institutionen regelmäßig zu Verhaltensmustern kommt, die weithin als verkommen gelten, aber hinter Gittern akzeptabel - ja sogar normal - scheinen.
Они признают, что тюрьмы, как особенно разобщающие и авторитарные учреждения, часто вызывают поведение, кажущееся испорченным и развращенным всему миру, но считающееся приемлемым, и даже нормальным, за тюремными решетками.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert