Sentence examples of "n-schritt-begrenzte Warten" in German

<>
Der nächste Schritt ließ nicht lange auf sich warten. Следующий шаг последовал очень быстро.
Mit diesem Schritt sollte man daher nicht bis zur Rückkehr der Hochkonjunktur warten. Этот шаг не может ждать возвращение благополучия.
Daher warten alle, dass jemand anders den ersten Schritt tut, was zu offensichtlichen Verzögerungen führt. Поэтому все ждут, чтобы остальные первыми сделали шаг, и явно медлят.
Dass begrenzte Rohstoffe dazugehören. Требует наличия ограниченных сырьевых ресурсов.
So dachte ich, ich müsse wahrscheinlich noch einen Schritt weiter gehen, und Zusammenfassungen der Zusammenfassungen erstellen, und das tat ich. Поэтому я подумал, было бы неплохо пойти дальше и обобщить сами обобщения - именно это я и сделал.
Für die Niere, die ich Ihnen bereits auf dem Bild zu Anfang gezeigt hatte, gilt, dass 90 Prozent auf der Warteliste für ein Transplantat auf eine Niere warten, 90 Prozent. Для почек, я вам уже рассказывал про первого пациента, которого вы сегодня видели, на первом слайде, который я вам показывал, 90 процентов пациентов, в списке ожидающих трансплантацию, ожидают почку, 90 процентов.
Es ist die begrenzte Ressource, die wir verbrauchen während wir auf dieser Welt sind. Это ограниченный ресурс, который мы расходуем, пока находимся на этой земле.
Und ich glaube, dass wir, um besser zu wissen, was hinter unseren Produkten steckt - also die Nutztiere, die Ernten, die Pflanzen, die nicht-erneuerbaren Materialien, aber auch die Menschen, die diese Produkte herstellen - der erste Schritt hierzu ist es zu wissen, dass all diese da sind. И я думаю, чтобы поистине ценить то, что стоит за нашими продуктами - скот, сельскохозяйственные культуры, растения, невозобновляемые ресурсы, а так же людей, которые все это производят - первое, что нам надо делать - это, знать, что они есть.
Wir können nicht auf die Trockenheit warten, die Australien hatte, um unsere politische Kultur zu verändern. Мы не можем ждать такой засухи, как в Австралии, чтобы изменить нашу политическую культуру.
Und ich bin davon überzeugt, dass es ersterbenswert ist, meine wertvolle und begrenzte Lebenszeit auf dieser Erde genau damit zuzubringen. И я чувствую, что это стоит того, чтобы именно таким образом тратить моё ценное и ограниченное время в этом мире.
Immer, wenn Sie zurückgehen, einen Schritt auslassen. Каждый возврат, каждое перескакивание.
Menschen haben weder die Zeit noch die Geduld, um auf mich und mein Rumspielen mit den Einstellungen zu warten, nicht für jedes Wort, jeden Satz. Люди же не имеют времени или терпения, чтобы дожидаться меня, пока я валяю дурака с кодами для каждого слова или фразы.
Heute hat der IMF begrenzte Mittel von einem Prozent. МВФ сегодня имеет ограниченные ресурсы - один процент.
Wir müssen nun einen Schritt dahinter schauen. Теперь нам нужно продвинуться еще на один шаг вперед.
Sie halten das Leben vielmehr aus, anstatt es zu genießen, und warten aufs Wochenende. Работу они пропускают мимо себя, а не через себя, и считают дни, оставшиеся до выходных.
Ich glaube einfach, dass wir im Moment nicht die großen Chancen sehen, die uns durch die Möglichkeit zur Zusammenarbeit offen stehen, in einer Welt, in der vorher entweder Isolation herrschte oder es aufgrund von Bequemlichkeit begrenzte Zusammschlüsse gab, die nicht wirklich verlangten, dass man sich den zentralen Problemen stellte. Я думаю, мы просто не видим сейчас тех огромных возможностей, которые доступны нам в силу человечской способности взаимодействовать в мире, в котором раньше царил либо изоляционизм, либо в котором существовали отдельные альянсы, основанные на взаимном удобстве, но которые никогда не принимались за решение некоторых первостепенных проблем.
Und Schritt drei begann, als mir bewusst wurde, das ich keine Gedichte schreiben musste, die zornig waren, wenn ich es nicht war. А третий этап начался, когда я поняла, что в поэзии не обязательно возмущаться, если это не мое.
Dies ist ein sehr großes und es kann nicht warten. Глобальные заторы - проблема колоссального уровня, и она не заставит себя ждать.
Sie ist eine begrenzte Ressource, die immerzu versickert. Это - конечный ресурс, оно постоянно утекает.
Im zweiten Schritt wurde Mobilität hinzugefügt, dabei befand sich der Bildschirm auf einer beweglichen Basis. Следующая добавляла мобильности - экран на подвижной основе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.