Sentence examples of "nach oben hin" in German

<>
Nach jedem Film musste ich nach oben ins Bad, schwamm in der Badewanne hin und her und starrte auf den Abfluss, weil es das Einzige war, was man anschauen konnte. И после каждого эпизода, мне приходилось бежать наверх в ванную и плавать по кругу и смотреть на сливное отверстие, потому что это было единственное, на что там можно было смотреть.
Den Yuan einfach nach oben hin freizugeben, löst das Dilemma nicht. Если просто позволить юаню плыть вверх, одно это не решит дилемму.
Die Verantwortlichkeit besteht nach oben hin, und das Urteil orientiert sich an der Auswirkung auf alle, nicht nur auf die betreffende Person. Но эта ответственность поднимает планку, поскольку решение выносится, судя по его влиянию на всех, а не на одного обиженного человека.
Wird die bewundernde politische Ehefrau, die so sehr ein Teil der politischen Landschaft war, dass sie eine eigene Ikonografie hatte - von Strickkleidern bis hin zum verträumten Blick nach oben hin zu ihrem Mann - zu einem Relikt der Vergangenheit? Означает ли это, что обожающая жена политического деятеля - настолько являвшаяся неотъемлемой частью политического ландшафта, что у нее были свои собственные отличительные символы, от вязаного костюма до мечтательного взгляда "снизу вверх" на своего мужа - уходит в прошлое?
Wenn er die maximal zulässige Menge spart, dann geht sein Renteneinkommen nach oben, aber er ist unglücklich, denn nun hat er weniger Geld auf der linken Seite, um es heute auszugeben. Чем больше он сбережёт сейчас, тем выше будет его пенсия, но он будет несчастен, потому что у него останется меньше денег на насущные нужды.
Dann ziehen wir die Pfähle wieder durch die Düne nach oben. Затем трубки вынимаются сквозь дюны
Sie lösen sich auf dem Weg nach oben auf, die Bilder sind also sehr wichtig für die Wissenschaft. Они разлагаются по пути наверх, поэтому, фотографии и видео этих особей так важны для науки.
Man kann alle möglichen Kurven hernehmen und die zeigen alle nach oben. Вы можете рассмотреть различные графики, и все они будут стремиться вверх.
Es fing niedrig an, dann schossen die Zahlen nach oben, und 2003 wurde dort oben der Höhepunkt erreicht, und jetzt ist es hier unten. Сначала они были внизу, затем взлетели до небес, достигли вершины в 2003 году, а сейчас они опускаются.
Ray Kurzweil und alle anderen Vorträge - wir wissen, dass die Tendenz expotenziell nach oben geht. Благодаря Рэй Курцвэйлу и многим другим выступлениям известно, что рост [изобретений] - экспоненциальный.
Es kommt auf der einen Seite herein- das nützliche Zeug ist das dunkelgraue, und das nutzlose Zeug, welches man verworfene Energie nennt, der Müll, wandert nach oben. Полезная составляющая, появляющаяся как побочный продукт, обозначена темно-серым цветом, а бесполезные компоненты, так называемая попутная энергия, отходы, показаны наверху.
Und Japan versucht, nach oben zu steigen. И Япония пытается подняться туда.
Ich dachte, der kleine Graph meines Unternehmerlebens der ein bisschen an Moores Gesetz erinnerte - immer steil nach oben - es würde für ewig so weitergehen. Я думал, маленькая диаграмма моей бизнес жизни походила немного на закон Мура - всегда смотрела вверх и вправо - и что это навсегда.
Ein Lichtstrahl könnte also nach unten verlaufen, nach oben zum Auge des Beobachters verbogen werden - und der Beobachter sieht den Lichtstrahl hier. Действительно, один из лучей может пойти вниз, затем изогнуться вверх по направлению к глазу наблюдателя, и наблюдатель увидит луч света вот здесь.
OK, ich kann sehen, ich habe etwas gefunden, hoch, hoch und weiter nach oben, oben, oben. ОК, я вижу, если я замечу что-нибудь, то в сторону, в сторону, еще, еще в сторону.
Das - ich war gerade zum ersten Mal in Barcelona angekommen und dachte - wissen Sie, der Flug dauerte die ganze Nacht und ich sah nach oben und dachte: Это - я только что впервые прилетел в Барселону, и подумал - знаете, летел всю ночь, посмотрел вверх и подумал:
Jetzt lassen Sie Ihre Fantasie nach oben steigen. Теперь позвольте вашему воображению подняться ввысь.
Und wie jeder Künstler oder Kunstschaffende weiß, versucht man ständig, sich in diesem Spektrum nach oben zu bewegen. Каждый, кто выполнял художественную или творческую работу, знает, что вы постоянно и всеми силами пытаетесь преодолеть эту дистанцию.
Und was ich Ihnen zeigen will ist - tatsächlich ist das hier eine der Komponenten davon, die wir erst kürzlich getestet haben - und das ist ein Solarschlot - wir haben im Moment 17 davon überall in New York aufgebaut - der passiv Luft nach oben zieht. Хочу вам еще кое-что показать - фактически, это один из компонентов установки, которую мы как раз тестируем - солнечный дымоход - в настоящее время есть 17 таких в нескольких пунтакх Нью-Йорка - который пассивно контролируют вентиляцию.
Und wenn man nach oben geht, sind die Flügel nicht so groß und man steigt leichter auf. При движении вверх, крылья не так велики, и подняться вверх легче.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.