Ejemplos del uso de "nahm sich" en alemán
Marschiere ein, unterdrücke sie, nimm ihre Ressourcen.
Вроде того, как захватите их землю, покорите их, заберите их ресурсы.
1992 jedenfalls nahmen die Mudschaheddin ganz Afghanistan ein.
В 1992 году Моджахеды захватили Афганистан,
Jede Woche nehmen religiöse Extremisten ein weiteres afrikanisches Dorf ein.
Каждую неделю религиозные экстремисты захватывают еще одну африканскую деревню.
Tom duscht lieber am Morgen, während Maria lieber kurz vor dem Zubettgehen ein Bad nimmt.
Том предпочитает принимать душ утром, а Мэри больше нравится принимать ванну непосредственно перед сном.
Nur 400 erreichten die Grenze, die übrigen wurden getötet oder gefangen genommen.
Всего 400 человек достигли границы, остальные были убиты или захвачены в плен.
Nahaufnahmen mussten möglich sein, und er musste Gespräche führen, er musste laufen, er musste schwitzen, er musste ein Bad nehmen können, weinen, und sogar sich übergeben.
его можно было бы снимать очень крупным планом, он мог бы вести диалоги, он мог бы бегать, он мог бы потеть, он мог бы принять ванну, плакать, его могло бы даже вырвать.
Nach einem Monat harter Kämpfe in der Sommerhitze wurde Nasiriya im Juli 1915 genommen.
После месяца жестокой борьбы в летнюю жару в июле 1915 г. Насирия была захвачена.
Mein Meister nahm mich mit zum Ofenbauen, denn der Ofenbau gehörte damals dazu.
Мой мастер брал меня разжигать печи, потому что в то время в обучение входило создание печей, установка печей.
Dann töteten militante Hisbollah-Mitglieder im Südlibanon drei israelische Soldaten und nahmen zwei weitere gefangen.
Затем боевики Хезболлы из южного Ливана убили трёх израильских солдат и захватили ещё двоих.
Keine der beiden Seiten wird es freiwillig auf sich nehmen, die Kosten der Neuordnung der Beziehung zu schultern.
Ни одна из сторон не предложит взять на себя затраты по пересмотру взаимоотношений.
Sie marschierte in die Ölfelder ein, umzingelte sie und ohne einen Schuss abzufeuern sichterte sie ihre Stellungen und nahm sie in Besitz.
Промаршировала прямиком к запасам нефти и окружила их, не сделав ни выстрела, и захватила и удержала их.
Wir nehmen uns die Nerven vor, die laut und aktiv sind aber die ruhig sein sollten, und wir bringen sie mir lokalen Anästhetika zum Schlafen.
Мы берем шумные и активные нервы, которые должны быть спокойными, и мы усыпляем их местными анестетиками.
Hier ist das Mundstück, das man in den Mund nimmt, und es gibt auch eine Gegenlunge, oder in diesem Fall sogar zwei Gegenlungen.
Загубник вы захватываете ртом, И есть еще искусственное легкое, или, как в этом случае, два искусственных легких.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad